Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 842 of 842 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:07+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
38
39 msgid "-- custom --"
40 msgstr "-- пользовательский --"
41
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
44
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
46 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Действие"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Добавить"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Добавить и редактировать..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Расширенные настройки"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Любой"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Использовать сети"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Пользовательские правила"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
84 "которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
85 "Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
86 "того, как загружен набор правил по умолчанию."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "IP-адрес назначения"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Адрес назначения"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Порт назначения"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Зона назначения"
99
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "Не перезаписывать"
102
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
105
106 msgid "Enable"
107 msgstr "Включить"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Enable NAT Loopback"
111 msgstr "Включить NAT Loopback"
112
113 msgid "Enable SYN-flood protection"
114 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
115
116 msgid "Enable logging on this zone"
117 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
118
119 msgid "External IP address"
120 msgstr "Внешний IP-адрес"
121
122 msgid "External port"
123 msgstr "Внешний порт"
124
125 msgid "Extra arguments"
126 msgstr "Дополнительные аргументы"
127
128 msgid "Firewall"
129 msgstr "Межсетевой экран"
130
131 msgid "Firewall - Custom Rules"
132 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
133
134 msgid "Firewall - Port Forwards"
135 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
136
137 msgid "Firewall - Traffic Rules"
138 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
139
140 msgid "Firewall - Zone Settings"
141 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
142
143 msgid "Force connection tracking"
144 msgstr "Включить отслеживание соединений"
145
146 msgid "Forward"
147 msgstr "Перенаправление"
148
149 msgid "Forward to"
150 msgstr "Перенаправлять в"
151
152 msgid "From %s in %s"
153 msgstr "Из %s в %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s"
156 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
159 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
160
161 msgid "General Settings"
162 msgstr "Общие настройки"
163
164 msgid "IPv4"
165 msgstr "IPv4"
166
167 msgid "IPv4 and IPv6"
168 msgstr "IPv4 и IPv6"
169
170 msgid "IPv4 only"
171 msgstr "Только IPv4"
172
173 msgid "IPv6"
174 msgstr "IPv6"
175
176 msgid "IPv6 only"
177 msgstr "Только IPv6"
178
179 msgid "Input"
180 msgstr "Входящий"
181
182 msgid "Inter-Zone Forwarding"
183 msgstr "Перенаправление между зонами"
184
185 msgid "Internal IP address"
186 msgstr "Внутренний IP-адрес"
187
188 msgid "Internal port"
189 msgstr "Внутренний порт"
190
191 msgid "Internal zone"
192 msgstr "Внутренняя зона"
193
194 msgid "Limit log messages"
195 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
196
197 msgid "MSS clamping"
198 msgstr "Ограничение MSS"
199
200 msgid "Masquerading"
201 msgstr "Маскарадинг"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "Match"
205 msgstr "Выбирать"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Match ICMP type"
209 msgstr "Выбирать ICMP типа"
210
211 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
212 msgstr ""
213 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
214 "портов. "
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
218 "on this host"
219 msgstr ""
220 "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
221 "хоста"
222
223 msgid ""
224 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
225 "on the client host."
226 msgstr ""
227 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
228 "клиентского хоста."
229
230 msgid "Name"
231 msgstr "Имя"
232
233 msgid "New SNAT rule"
234 msgstr "Новое правило SNAT"
235
236 msgid "New forward rule"
237 msgstr "Новое правило перенаправления"
238
239 msgid "New input rule"
240 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
241
242 msgid "New port forward"
243 msgstr "Новое перенаправление порта"
244
245 msgid "New source NAT"
246 msgstr "Новый SNAT"
247
248 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
249 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
250
251 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
252 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
253
254 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
255 msgstr ""
256 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
257
258 msgid ""
259 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
260 "range on the client host"
261 msgstr ""
262 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
263 "портов клиентского хоста"
264
265 msgid "Open ports on router"
266 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
267
268 msgid "Other..."
269 msgstr "Другое..."
270
271 msgid "Output"
272 msgstr "Исходящий"
273
274 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
275 msgstr ""
276 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Перенаправления портов"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
286 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
287
288 msgid "Protocol"
289 msgstr "Протокол"
290
291 msgid ""
292 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
293 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
294
295 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
296 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
297
298 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
299 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
302 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
303
304 msgid "Restrict to address family"
305 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
306
307 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
308 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
309
310 msgid ""
311 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
312 "rewrite the IP address."
313 msgstr ""
314 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
315 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
316
317 msgid "Rewrite to source %s"
318 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
319
320 msgid "Rewrite to source %s, %s"
321 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
322
323 msgid "SNAT IP address"
324 msgstr "IP-адрес SNAT"
325
326 msgid "SNAT port"
327 msgstr "Порт SNAT"
328
329 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
330 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
331 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
332 # msgid "Traffic Redirection"
333 # msgstr ""
334 # msgid ""
335 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
336 # "forwarded packets."
337 # msgstr ""
338 # msgid "Overview"
339 # msgstr ""
340 # msgid "Name"
341 # msgstr ""
342 # msgid "Source zone"
343 # msgstr ""
344 # msgid "Source MAC-address"
345 # msgstr ""
346 # msgid "Source port"
347 # msgstr ""
348 # msgid "Protocol"
349 # msgstr ""
350 msgid "Source IP address"
351 msgstr "IP-адрес источника"
352
353 msgid "Source MAC address"
354 msgstr "MAC-адрес источника"
355
356 msgid "Source NAT"
357 msgstr "SNAT"
358
359 msgid ""
360 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
361 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
362 "multiple WAN addresses to internal subnets."
363 msgstr ""
364 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
365 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
366 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
367 "подсеть."
368
369 msgid "Source address"
370 msgstr "Адрес источника"
371
372 msgid "Source port"
373 msgstr "Порт источника"
374
375 msgid "Source zone"
376 msgstr "Зона-источник"
377
378 msgid ""
379 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
380 "traffic flow."
381 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
382
383 msgid ""
384 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
385 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
386 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
387 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
388 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
389 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
390 msgstr ""
391 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
392 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
393 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
394 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
395 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
396 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
397
398 msgid ""
399 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
400 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
401 msgstr ""
402 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
403 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
404
405 msgid ""
406 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
407 "entry, such as matched source and destination hosts."
408 msgstr ""
409 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
410 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
411
412 msgid ""
413 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
414 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
415 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
416 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
417 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
418 msgstr ""
419 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
420 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
421 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
422 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
423 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
424 "частью данной зоны."
425
426 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
427 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
428
429 msgid "To %s in %s"
430 msgstr "К %s в %s"
431
432 msgid "To %s on <var>this device</var>"
433 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
434
435 msgid "To %s, %s in %s"
436 msgstr "К %s, %s в %s"
437
438 msgid "To source IP"
439 msgstr "К IP-адресу источника"
440
441 msgid "To source port"
442 msgstr "К порту источника"
443
444 msgid "Traffic Rules"
445 msgstr "Правила для трафика"
446
447 msgid ""
448 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
449 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
450 "the router."
451 msgstr ""
452 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
453 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
454 "портов маршрутизатора."
455
456 msgid "Via %s"
457 msgstr "Через %s"
458
459 msgid "Via %s at %s"
460 msgstr "Через %s, порт %s"
461
462 msgid ""
463 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
464 "protocols separated by space."
465 msgstr ""
466 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
467 "через пробел названия протоколов."
468
469 msgid "Zone %q"
470 msgstr "Зона %q"
471
472 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
473 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
474
475 msgid "Zones"
476 msgstr "Зоны"
477
478 msgid "accept"
479 msgstr "принимать"
480
481 msgid "any"
482 msgstr "любой"
483
484 msgid "any host"
485 msgstr "любого хоста"
486
487 msgid "any router IP"
488 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
489
490 msgid "any zone"
491 msgstr "любой зоны"
492
493 msgid "don't track"
494 msgstr "не отслеживать"
495
496 msgid "drop"
497 msgstr "не обрабатывать"
498
499 msgid "reject"
500 msgstr "отвергать"
501
502 #~ msgid "Destination"
503 #~ msgstr "Назначение"
504
505 #~ msgid "Family"
506 #~ msgstr "Семейство"
507
508 #~ msgid "SNAT"
509 #~ msgstr "SNAT"
510
511 #~ msgid "Source"
512 #~ msgstr "Источник"
513
514 #~ msgid "To %s"
515 #~ msgstr "к %s"
516
517 #~ msgid "To %s at %s"
518 #~ msgstr "к %s на %s"
519
520 #~ msgid "Via"
521 #~ msgstr "Через"
522
523 #~ msgid "Accept forward"
524 #~ msgstr "Принимать перенаправление"
525
526 #~ msgid "Accept input"
527 #~ msgstr "Принимать входящие"
528
529 #~ msgid "Disable"
530 #~ msgstr "Отключить"
531
532 #~ msgid "Discard forward"
533 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
534
535 #~ msgid "Discard input"
536 #~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
537
538 #~ msgid "Do not track forward"
539 #~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
540
541 #~ msgid "Do not track input"
542 #~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
543
544 #~ msgid "IP"
545 #~ msgstr "IP-адрес"
546
547 #~ msgid "IP range"
548 #~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
549
550 #~ msgid "IPs"
551 #~ msgstr "IP-адреса"
552
553 #~ msgid "MAC"
554 #~ msgstr "MAC-адрес"
555
556 #~ msgid "MACs"
557 #~ msgstr "MAC-адреса"
558
559 #~ msgid "Refuse forward"
560 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
561
562 #~ msgid "Refuse input"
563 #~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
564
565 #~ msgid "Rule is disabled"
566 #~ msgstr "Правило выключено"
567
568 #~ msgid "Rule is enabled"
569 #~ msgstr "Правило включено"
570
571 #~ msgid "day"
572 #~ msgstr "день"
573
574 #~ msgid "hour"
575 #~ msgstr "час"
576
577 #~ msgid "minute"
578 #~ msgstr "мин"
579
580 #~ msgid "not"
581 #~ msgstr "не"
582
583 #~ msgid "port"
584 #~ msgstr "порт"
585
586 #~ msgid "ports"
587 #~ msgstr "порты"
588
589 #~ msgid "second"
590 #~ msgstr "сек"
591
592 #~ msgid "type"
593 #~ msgstr "тип"
594
595 #~ msgid "types"
596 #~ msgstr "типы"
597
598 #~ msgid "(optional)"
599 #~ msgstr "(необязательно)"
600
601 #~ msgid "Intended destination address"
602 #~ msgstr "Адрес назначения"
603
604 #~ msgid "Internal port (optional)"
605 #~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
606
607 #~ msgid "Advanced Options"
608 #~ msgstr "Расширенные опции"
609
610 #~ msgid "Advanced Rules"
611 #~ msgstr "Расширенные правила"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
615 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
616 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
619 #~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
620 #~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
621 #~ "через сетевой экран."
622
623 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
624 #~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
625
626 #~ msgid "Device"
627 #~ msgstr "Устройство"
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
631 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
634 #~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
638 #~ "range on the client host"
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
641 #~ "внешнего хоста"
642
643 #~ msgid "Overview"
644 #~ msgstr "Назад к обзору"
645
646 #~ msgid "Port forwarding"
647 #~ msgstr "Перенаправление портов"
648
649 #~ msgid ""
650 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
651 #~ "network to an external network."
652 #~ msgstr ""
653 #~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
654 #~ "внешней сети."
655
656 #~ msgid "Redirection type"
657 #~ msgstr "Тип перенаправления"
658
659 #~ msgid "Redirections"
660 #~ msgstr "Перенаправления"
661
662 #~ msgid "Rules"
663 #~ msgstr "Правила"
664
665 #~ msgid "Traffic Redirection"
666 #~ msgstr "Перенаправление трафика"
667
668 #~ msgid ""
669 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
670 #~ "forwarded packets."
671 #~ msgstr ""
672 #~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
673 #~ "проходящих пакетов."