Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 176 of 190 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-07-06 16:31+0200\n"
7 "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 #. OpenVPN
18 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
19 msgid "OpenVPN"
20 msgstr "OpenVPN"
21
22 #. Switch to basic configuration
23 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
24 msgid "« Switch to basic configuration"
25 msgstr "« Перейти к основным настройкам"
26
27 #. Switch to advanced configuration
28 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
29 msgid "Switch to advanced configuration »"
30 msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
31
32 #. Enabled
33 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
34 msgid "Enabled"
35 msgstr "Включено"
36
37 #. Started
38 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
39 msgid "Started"
40 msgstr "Запущено"
41
42 #. no
43 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
44 msgid "no"
45 msgstr "нет"
46
47 #. yes (%i)
48 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
49 msgid "yes (%i)"
50 msgstr "да (%i)"
51
52 #. Port
53 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
54 msgid "Port"
55 msgstr "Порт"
56
57 #. Protocol
58 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
59 msgid "Protocol"
60 msgstr "Протокол"
61
62 #. Instance \"%s\"
63 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
64 msgid "Instance \"%s\""
65 msgstr "Процесс \"%s\""
66
67 #. OpenVPN instances
68 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
69 msgid "OpenVPN instances"
70 msgstr "OpenVPN процессы"
71
72 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
73 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
74 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
75 msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
76
77 #. Daemon configuration
78 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
79 msgid "Daemon configuration"
80 msgstr "Конфигурация демона"
81
82 #. Networking options
83 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
84 msgid "Networking options"
85 msgstr "Сетевые настройки"
86
87 #. VPN options
88 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
89 msgid "VPN options"
90 msgstr "Настройки VPN"
91
92 #. Cryptography settings
93 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
94 msgid "Cryptography settings"
95 msgstr "Настройки шифрования"
96
97 #. Read configuration options from file
98 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
99 msgid "Read configuration options from file"
100 msgstr "Получить конфигурацию из файла"
101
102 #. Local host name or ip address
103 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
104 msgid "Local host name or ip address"
105 msgstr "Имя локального хоста или IP адрес"
106
107 #. Remote host name or ip address
108 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
109 msgid "Remote host name or ip address"
110 msgstr "Имя удаленного хоста или IP адрес"
111
112 #. Randomly choose remote server
113 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
114 msgid "Randomly choose remote server"
115 msgstr "Случайно выбирать удаленный сервер"
116
117 #. Major mode
118 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
119 msgid "Major mode"
120 msgstr "Основной режим"
121
122 #. Use protocol
123 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
124 msgid "Use protocol"
125 msgstr "Использовать протокол"
126
127 #. Connection retry interval
128 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
129 msgid "Connection retry interval"
130 msgstr "Интервал между попытками подключения"
131
132 #. Connection timeout
133 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
134 msgid "Connection timeout"
135 msgstr "Таймаут соединения"
136
137 #. Maximum connection attempt retries
138 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
139 msgid "Maximum connection attempt retries"
140 msgstr "Максимальное количество попыток подключения"
141
142 #. Try to sense proxy settings automatically
143 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
144 msgid "Try to sense proxy settings automatically"
145 msgstr "Попытаться определить настройки прокси автоматически"
146
147 #. Connect to remote host
148 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
149 msgid "Connect to remote host"
150 msgstr "Подключиться к удаленному хосту"
151
152 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
153 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
154 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
155 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси"
156
157 #. Proxy timeout in seconds
158 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
159 msgid "Proxy timeout in seconds"
160 msgstr "Таймаут прокси в секундах"
161
162 #. Set extended HTTP proxy options
163 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
164 msgid "Set extended HTTP proxy options"
165 msgstr "Установить расширенные настройки HTTP прокси"
166
167 #. Connect through Socks5 proxy
168 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
169 msgid "Connect through Socks5 proxy"
170 msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
171
172 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
173 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
174 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
175 msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси"
176
177 #. If hostname resolve fails, retry
178 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
179 msgid "If hostname resolve fails, retry"
180 msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
181
182 #. Allow remote to change its IP or port
183 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
184 msgid "Allow remote to change its IP or port"
185 msgstr "Позволить удаленному хосту изменять IP адрес или порт"
186
187 #. Execute shell command on remote ip change
188 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
189 msgid "Execute shell command on remote ip change"
190 msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP адреса удаленного хоста"
191
192 #. TCP/UDP port # for both local and remote
193 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
194 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
195 msgstr "Номер локального и удаленного TCP/UDP порта"
196
197 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
198 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
199 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
200 msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
201
202 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
203 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
204 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
205 msgstr "Номер удаленного TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
206
207 #. Bind to local address and port
208 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
209 msgid "Bind to local address and port"
210 msgstr "Связать локальный адрес и порт"
211
212 #. Do not bind to local address and port
213 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
214 msgid "Do not bind to local address and port"
215 msgstr "Не связывать локальный адрес и порт"
216
217 #. tun/tap device
218 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
219 msgid "tun/tap device"
220 msgstr "устройство tun/tap"
221
222 #. Type of used device
223 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
224 msgid "Type of used device"
225 msgstr "Тип используемого устройства"
226
227 #. Use tun/tap device node
228 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
229 msgid "Use tun/tap device node"
230 msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
231
232 #. Set the link layer address of the tap device
233 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
234 msgid "Set the link layer address of the tap device"
235 msgstr "Установить канальный адрес tap устройства"
236
237 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
238 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
239 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
240 msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
241
242 #. Make tun device IPv6 capable
243 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
244 msgid "Make tun device IPv6 capable"
245 msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
246
247 #. Configure device to use IP address
248 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
249 msgid "Configure device to use IP address"
250 msgstr "Использовать IP адрес"
251
252 #. Don't actually execute ifconfig
253 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
254 msgid "Don't actually execute ifconfig"
255 msgstr "Не выполнять ifconfig"
256
257 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
258 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
259 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
260 msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
261
262 #. Add route after establishing connection
263 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
264 msgid "Add route after establishing connection"
265 msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
266
267 #. Specify a default gateway for routes
268 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
269 msgid "Specify a default gateway for routes"
270 msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
271
272 #. Specify a default metric for routes
273 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
274 msgid "Specify a default metric for routes"
275 msgstr "Установить метрику по умолчанию для маршрутов"
276
277 #. Delay n seconds after connection
278 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
279 msgid "Delay n seconds after connection "
280 msgstr "Вызвать задержку на n секунд после установки соединения "
281
282 #. Execute shell cmd after routes are added
283 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
284 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
285 msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
286
287 #. Don't add routes automatically
288 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
289 msgid "Don't add routes automatically"
290 msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
291
292 #. Don't pull options from server
293 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
294 msgid "Don't pull options from server"
295 msgstr "Не получать настройки от сервера"
296
297 #. Automatically redirect default route
298 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
299 msgid "Automatically redirect default route"
300 msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
301
302 #. Pass environment variables to script
303 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
304 msgid "Pass environment variables to script"
305 msgstr "Передать переменные окружения скрипту"
306
307 #. Shaping for peer bandwidth
308 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
309 msgid "Shaping for peer bandwidth"
310 msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
311
312 #. Set timeouts in server mode
313 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
314 msgid "Set timeouts in server mode"
315 msgstr "Установить таймауты в режиме сервера"
316
317 #. tun/tap inactivity timeout
318 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
319 msgid "tun/tap inactivity timeout"
320 msgstr "таймаут простоя tun/tap"
321
322 #. Remote ping timeout
323 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
324 msgid "Remote ping timeout"
325 msgstr "Таймаут удаленного пинга"
326
327 #. Restart after remote ping timeout
328 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
329 msgid "Restart after remote ping timeout"
330 msgstr "Начать заново после пинг таймаута"
331
332 #. Only process ping timeouts if routes exist
333 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
334 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
335 msgstr ""
336 "Обрабатывать пинг таймаут только в случае, когда существует необходимый "
337 "маршрут"
338
339 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
340 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
341 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
342 msgstr "Запускать пинг каждые n секунд используя порт TCP/UDP"
343
344 #. Configure a multi-homed UDP server
345 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
346 msgid "Configure a multi-homed UDP server"
347 msgstr "Настроить UDP сервер с множественной адресацией"
348
349 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
350 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
351 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
352 msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
353
354 #. Remap SIGUSR1 signals
355 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
358
359 #. Keep tun/tap device open on restart
360 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
361 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
362 msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезагрузке"
363
364 #. Keep remote IP address on restart
365 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
366 msgid "Keep remote IP address on restart"
367 msgstr "Не изменять удаленный IP адрес при перезагрузке"
368
369 #. Keep local IP address on restart
370 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
371 msgid "Keep local IP address on restart"
372 msgstr "Не изменять локальный IP адрес при перезагрузке"
373
374 #. Don't re-read key on restart
375 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
376 msgid "Don't re-read key on restart"
377 msgstr "Не считывать заново ключ при перезагрузке"
378
379 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
380 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
381 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
382 msgstr "TOS passthrough (только для IPv4)"
383
384 #. Set tun/tap device MTU
385 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
386 msgid "Set tun/tap device MTU"
387 msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
388
389 #. Set tun/tap device overhead
390 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
391 msgid "Set tun/tap device overhead"
392 msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
393
394 #. Set TCP/UDP MTU
395 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
396 msgid "Set TCP/UDP MTU"
397 msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
398
399 #. Enable Path MTU discovery
400 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
401 msgid "Enable Path MTU discovery"
402 msgstr "Включить обнаружение пути MTU"
403
404 #. Empirically measure MTU
405 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
406 msgid "Empirically measure MTU"
407 msgstr "Эмпирически измерять MTU"
408
409 #. Enable internal datagram fragmentation
410 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
411 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
412 msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
413
414 #. Set upper bound on TCP MSS
415 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
416 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
417 msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
418
419 #. Set the TCP/UDP send buffer size
420 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
421 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
422 msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
423
424 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
425 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
426 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
427 msgstr "Установить размер буфера приема TCP/UDP"
428
429 #. Set tun/tap TX queue length
430 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
431 msgid "Set tun/tap TX queue length"
432 msgstr "Установить размер TX очереди tun/tap"
433
434 #. Disable Paging
435 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
436 msgid "Disable Paging"
437 msgstr "Выключить пейджинг"
438
439 #. Shell cmd to execute after tun device open
440 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
441 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
442 msgstr "Выполнить shell команду после открытия устройства tun"
443
444 #. Delay tun/tap open and up script execution
445 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
446 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
447 msgstr ""
448 "Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
449
450 #. Shell cmd to run after tun device close
451 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
452 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
453 msgstr "Выполнить shell команду после закрытия устройства tun"
454
455 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
456 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
457 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
458 msgstr ""
459
460 #. Run up/down scripts for all restarts
461 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
462 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
463 msgstr ""
464
465 #. Set UID to user
466 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
467 msgid "Set UID to user"
468 msgstr "Установить UID пользователю"
469
470 #. Set GID to group
471 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
472 msgid "Set GID to group"
473 msgstr "Установить GID группе"
474
475 #. Chroot to directory after initialization
476 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
477 msgid "Chroot to directory after initialization"
478 msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
479
480 #. Change to directory before initialization
481 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
482 msgid "Change to directory before initialization"
483 msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
484
485 #. Daemonize after initialization
486 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
487 msgid "Daemonize after initialization"
488 msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
489
490 #. Output to syslog and do not daemonize
491 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
492 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
493 msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в режим демона"
494
495 #. Run as an inetd or xinetd server
496 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
497 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
498 msgstr "Запустить как inetd или xinetd сервер"
499
500 #. Write log to file
501 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
502 msgid "Write log to file"
503 msgstr "Записать лог в файл"
504
505 #. Append log to file
506 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
507 msgid "Append log to file"
508 msgstr "Дописать лог в файл"
509
510 #. Don't log timestamps
511 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
512 msgid "Don't log timestamps"
513 msgstr "Не записывать timestamp в лог"
514
515 #. Write process ID to file
516 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
517 msgid "Write process ID to file"
518 msgstr "Записать ID процесса в файл"
519
520 #. Change process priority
521 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
522 msgid "Change process priority"
523 msgstr "Изменить приоритет процесса"
524
525 #. Echo parameters to log
526 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
527 msgid "Echo parameters to log"
528 msgstr "Выводить параметры в лог"
529
530 #. Set output verbosity
531 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
532 msgid "Set output verbosity"
533 msgstr "Уровень вывода"
534
535 #. Limit repeated log messages
536 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
537 msgid "Limit repeated log messages"
538 msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения"
539
540 #. Write status to file every n seconds
541 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
542 msgid "Write status to file every n seconds"
543 msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
544
545 #. Status file format version
546 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
547 msgid "Status file format version"
548 msgstr "Версия формата статусного файла"
549
550 #. Disable options consistency check
551 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
552 msgid "Disable options consistency check"
553 msgstr "Выключить проверку целостности опций"
554
555 #. Special stress testing mode
556 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
557 msgid "Special stress testing mode"
558 msgstr "Особый режим стресс тестирования"
559
560 #. Use fast LZO compression
561 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
562 msgid "Use fast LZO compression"
563 msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
564
565 #. Don't use adaptive lzo compression
566 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
567 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
568 msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
569
570 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
571 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
572 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
573 msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
574
575 #. Management interface will connect as a TCP client
576 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
577 msgid "Management interface will connect as a TCP client"
578 msgstr "Интерфейс управления будет подключен как TCP клиент"
579
580 #. Query management channel for private key
581 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
582 msgid "Query management channel for private key"
583 msgstr "Запросить секретный ключ через канал управления"
584
585 #. Start OpenVPN in a hibernating state
586 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
587 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
588 msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
589
590 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
591 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
592 msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
593 msgstr "Послать сигнал SIGUSR1 при отключении интерфейса управления"
594
595 #. Forget passwords on management disconnect
596 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
597 msgid "Forget passwords on management disconnect"
598 msgstr "Забыть пароли при отключении интерфейса управления"
599
600 #. Number of lines for log file history
601 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
602 msgid "Number of lines for log file history"
603 msgstr "Количество строк в файле истории"
604
605 #. Load plug-in module
606 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
607 msgid "Load plug-in module"
608 msgstr "Загрузить подключаемый модуль"
609
610 #. Configure server mode
611 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
612 msgid "Configure server mode"
613 msgstr "Настроить режим сервера"
614
615 #. Configure server bridge
616 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
617 msgid "Configure server bridge"
618 msgstr "Настроить мост"
619
620 #. Push options to peer
621 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
622 msgid "Push options to peer"
623 msgstr "Послать опции пиру"
624
625 #. Don't inherit global push options
626 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
627 msgid "Don't inherit global push options"
628 msgstr "Не наследовать глобальные общие посылки"
629
630 #. Set aside a pool of subnets
631 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
632 msgid "Set aside a pool of subnets"
633 msgstr ""
634
635 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
636 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
637 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
638 msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
639
640 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
641 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
642 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
643 msgstr ""
644
645 #. Push an ifconfig option to remote
646 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
647 msgid "Push an ifconfig option to remote"
648 msgstr "Послать опцию ifconfig удаленной стороне"
649
650 #. Route subnet to client
651 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
652 msgid "Route subnet to client"
653 msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
654
655 #. Client is disabled
656 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
657 msgid "Client is disabled"
658 msgstr "Клиент выключен"
659
660 #. Don't require client certificate
661 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
662 msgid "Don't require client certificate"
663 msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
664
665 #. Use username as common name
666 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
667 msgid "Use username as common name"
668 msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
669
670 #. Script to verify interactive authentication
671 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
672 msgid "Script to verify interactive authentication"
673 msgstr "Скрипт для проверки интерактивной аутентификации"
674
675 #. Allow client-to-client traffic
676 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
677 msgid "Allow client-to-client traffic"
678 msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
679
680 #. Allow multiple clients with same certificate
681 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
682 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
683 msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
684
685 #. Run script cmd on client connection
686 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
687 msgid "Run script cmd on client connection"
688 msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
689
690 #. Run script cmd on client disconnection
691 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
692 msgid "Run script cmd on client disconnection"
693 msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
694
695 #. Directory for custom client config files
696 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
697 msgid "Directory for custom client config files"
698 msgstr "Директория пользовательских файлов клиента"
699
700 #. Refuse connection if no custom client config
701 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
702 msgid "Refuse connection if no custom client config"
703 msgstr ""
704
705 #. Temporary directory for client-connect return file
706 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
707 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
708 msgstr ""
709
710 #. Set size of real and virtual address hash tables
711 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
712 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
713 msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш таблицы"
714
715 #. Number of allocated broadcast buffers
716 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
717 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
718 msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
719
720 #. Maximum number of queued TCP output packets
721 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
722 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
723 msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
724
725 #. Script to validate client virtual addresses
726 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
727 msgid "Script to validate client virtual addresses"
728 msgstr "Скрипт для проверки виртуальных адресов клиента"
729
730 #. Allowed maximum of new connections
731 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
732 msgid "Allowed maximum of new connections"
733 msgstr "Разрешенное максимальное количество новых соединений"
734
735 #. Allowed maximum of connected clients
736 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
737 msgid "Allowed maximum of connected clients"
738 msgstr "Разрешенное максимальное количество подключенных клиентов"
739
740 #. Allowed maximum of internal
741 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
742 msgid "Allowed maximum of internal"
743 msgstr "Разрешенное максимальное количество внутренних"
744
745 #. Proxy incoming HTTPS sessions
746 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
747 msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
748 msgstr "Пропускать входящие HTTPS сессии через прокси"
749
750 #. Configure client mode
751 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
752 msgid "Configure client mode"
753 msgstr "Настроить режим клиента"
754
755 #. Authenticate using username/password
756 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
757 msgid "Authenticate using username/password"
758 msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
759
760 #. Accept options pushed from server
761 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
762 msgid "Accept options pushed from server"
763 msgstr "Принимать опции отправленные с сервера"
764
765 #. Handling of authentication failures
766 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
767 msgid "Handling of authentication failures"
768 msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
769
770 #. Send notification to peer on disconnect
771 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
772 msgid "Send notification to peer on disconnect"
773 msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
774
775 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
776 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
777 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
778 msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
779
780 #. HMAC authentication for packets
781 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
782 msgid "HMAC authentication for packets"
783 msgstr "HMAC аутентификация для пактов"
784
785 #. Encryption cipher for packets
786 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
787 msgid "Encryption cipher for packets"
788 msgstr "Шифрование для пакетов"
789
790 #. Size of cipher key
791 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
792 msgid "Size of cipher key"
793 msgstr "Размер ключа шифрования"
794
795 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
796 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
797 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
798 msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
799
800 #. Disable replay protection
801 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
802 msgid "Disable replay protection"
803 msgstr "Отключить проверку повторной игры"
804
805 #. Silence the output of replay warnings
806 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
807 msgid "Silence the output of replay warnings"
808 msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторной игры"
809
810 #. Replay protection sliding window size
811 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
812 msgid "Replay protection sliding window size"
813 msgstr ""
814
815 #. Disable cipher initialisation vector
816 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
817 msgid "Disable cipher initialisation vector"
818 msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
819
820 #. Persist replay-protection state
821 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
822 msgid "Persist replay-protection state"
823 msgstr ""
824
825 #. Run a self-test of crypto features
826 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
827 msgid "Run a self-test of crypto features"
828 msgstr "Запустить проверку возможностей шифрования"
829
830 #. Enable TLS and assume server role
831 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
832 msgid "Enable TLS and assume server role"
833 msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
834
835 #. Enable TLS and assume client role
836 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
837 msgid "Enable TLS and assume client role"
838 msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
839
840 #. Data channel key exchange method
841 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
842 msgid "Data channel key exchange method"
843 msgstr ""
844
845 #. Certificate authority
846 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
847 msgid "Certificate authority"
848 msgstr "Центр сертификации"
849
850 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
851 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
852 msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
853 msgstr "Директория с доверенными сертификатами (CA и CRL)"
854
855 #. Diffie Hellman parameters
856 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
857 msgid "Diffie Hellman parameters"
858 msgstr "Параметры алгоритма Диффи - Хеллмана"
859
860 #. Local certificate
861 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
862 msgid "Local certificate"
863 msgstr "Локальный сертификат"
864
865 #. Local private key
866 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
867 msgid "Local private key"
868 msgstr "Локальный секретный ключ"
869
870 #. PKCS#12 file containing keys
871 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
872 msgid "PKCS#12 file containing keys"
873 msgstr "Файл с PKCS#12 ключами"
874
875 #. TLS cipher
876 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
877 msgid "TLS cipher"
878 msgstr "TLS шифр"
879
880 #. Retransmit timeout on TLS control channel
881 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
882 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
883 msgstr ""
884
885 #. Renegotiate data chan. key after bytes
886 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
887 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
888 msgstr ""
889
890 #. Renegotiate data chan. key after packets
891 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
892 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
893 msgstr ""
894
895 #. Renegotiate data chan. key after seconds
896 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
897 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
898 msgstr ""
899
900 #. Timeframe for key exchange
901 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
902 msgid "Timeframe for key exchange"
903 msgstr "Временное окно для обмена ключами"
904
905 #. Key transition window
906 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
907 msgid "Key transition window"
908 msgstr "Окно передачи ключей"
909
910 #. Allow only one session
911 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
912 msgid "Allow only one session"
913 msgstr "Разрешить только одну сессию"
914
915 #. Exit on TLS negotiation failure
916 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
917 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
918 msgstr "Выйти при ошибке установления TLS"
919
920 #. Additional authentication over TLS
921 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
922 msgid "Additional authentication over TLS"
923 msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
924
925 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
926 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
927 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
928 msgstr ""
929
930 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
931 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
932 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
933 msgstr "Не кешировать --askpass или --auth-user-pass пароли"
934
935 #. Check peer certificate against a CRL
936 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
937 msgid "Check peer certificate against a CRL"
938 msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
939
940 #. Shell command to verify X509 name
941 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
942 msgid "Shell command to verify X509 name"
943 msgstr "Shell команда для проверки имени X509"
944
945 #. Only accept connections from given X509 name
946 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
947 msgid "Only accept connections from given X509 name"
948 msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
949
950 #. Require explicit designation on certificate
951 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
952 msgid "Require explicit designation on certificate"
953 msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
954
955 #. Require explicit key usage on certificate
956 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
957 msgid "Require explicit key usage on certificate"
958 msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
959
960 #. Require extended explicit key usage on certificate
961 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
962 msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
963 msgstr "Требовать явного использования расширенного ключа в сертификате"
964
965 #. Require normal and extended key usage on certificate
966 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
967 msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
968 msgstr ""
969 "Требовать явного использования простого и расширенного ключа в сертификате"