Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 33 of 34 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ru / radvd.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n"
5 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
6 "Language-Team: German\n"
7 "Language: ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "6to4 interface"
16 msgstr "Интерфейс 6в4"
17
18 msgid "Address"
19 msgstr "Адрес"
20
21 msgid "Addresses"
22 msgstr "Адреса"
23
24 msgid "Advanced"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Advertise Home Agent flag"
28 msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
29
30 msgid "Advertise router address"
31 msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
32
33 msgid "Advertised Domain Suffixes"
34 msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
35
36 msgid ""
37 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
38 "is used"
39 msgstr ""
40 "Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
41 "IPv6 адрес интерфейса."
42
43 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
44 msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы"
45
46 msgid ""
47 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
48 msgstr ""
49 "Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
50 "текущий префикс интерфейса."
51
52 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
53 msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
54
55 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
56 msgstr ""
57 "Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
58
59 msgid ""
60 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
61 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
62 msgstr ""
63 "Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При "
64 "значении 0 извещение не происходит."
65
66 msgid ""
67 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
68 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
69 msgstr ""
70 "Извещает значение счетчика Hop'ов для исходящих unicast пакетов. При "
71 "значении 0 извещение не происходит."
72
73 msgid "Advertises the default router preference"
74 msgstr "Извещает настройки маршрутизатора"
75
76 msgid ""
77 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
78 "advertisements"
79 msgstr ""
80 "Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает "
81 "данную функцию"
82
83 msgid ""
84 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
85 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
90 "purpose of on-link determination."
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
95 "the node is no default router"
96 msgstr ""
97 "Извещает время действия маршрутизатора в секундах. 0 указывает на то,что "
98 "узел не является маршрутизатором."
99
100 msgid ""
101 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
102 "services"
103 msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)"
104
105 msgid ""
106 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
107 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Advertising"
111 msgstr "Извещение"
112
113 msgid "Autonomous"
114 msgstr "Автономный"
115
116 msgid "Clients"
117 msgstr "Клиенты"
118
119 msgid "Configuration flag"
120 msgstr "Конфигурационный флаг"
121
122 msgid "Current hop limit"
123 msgstr "Текущее количество интервалов"
124
125 msgid "DNSSL"
126 msgstr "DNSSL"
127
128 msgid "DNSSL Configuration"
129 msgstr "Конфигурация DNSSL"
130
131 msgid "Default lifetime"
132 msgstr "Срок действия по умолчанию"
133
134 msgid "Default preference"
135 msgstr "Настройка по умолчанию"
136
137 msgid "Enable"
138 msgstr "Включить"
139
140 msgid "Enable advertisements"
141 msgstr "Разрешить извещения"
142
143 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
144 msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
145
146 msgid ""
147 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
148 "(RFC2462)"
149 msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
150
151 msgid ""
152 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
153 "(RFC2462)"
154 msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
155
156 msgid "General"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Home Agent information"
160 msgstr "Информация о домашнем агенте"
161
162 msgid "Home Agent lifetime"
163 msgstr "Срок действия домашнего агента"
164
165 msgid "Home Agent preference"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
169 msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
170
171 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
172 msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
173
174 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
175 msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
176
177 msgid ""
178 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
179 "as is required by Mobile IPv6"
180 msgstr ""
181 "Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это "
182 "требуется в мобильном IPv6"
183
184 msgid ""
185 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
186 "unsolicited advertisements from being sent"
187 msgstr ""
188 "Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
189 "незапрошенных извещений."
190
191 msgid ""
192 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
193 "(RFC4862)"
194 msgstr ""
195 "Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
196 "адреса (RFC4862)"
197
198 msgid ""
199 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
200 msgstr ""
201 "Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
202 "включения соединения (RFC4861)"
203
204 msgid "Interface"
205 msgstr "Интерфейс"
206
207 msgid "Interface Configuration"
208 msgstr "Конфигурация интерфейса"
209
210 msgid "Interface required"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Interfaces"
214 msgstr "Интерфейсы"
215
216 msgid "Lifetime"
217 msgstr "Срок действия"
218
219 msgid "Link MTU"
220 msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
221
222 msgid "Managed flag"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Max. interval"
226 msgstr "Макс. интервал"
227
228 msgid "Maximum advertisement interval"
229 msgstr "Максимальный интервал извещения"
230
231 msgid "Minimum advertisement delay"
232 msgstr "Минимальная задержка извещения"
233
234 msgid "Minimum advertisement interval"
235 msgstr "Минимальный интервал извещения"
236
237 msgid "Mobile IPv6"
238 msgstr "Мобильный IPv6"
239
240 msgid "Mobile IPv6 interval option"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Mobile IPv6 router registration"
244 msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
245
246 msgid "Multicast"
247 msgstr "Групповой"
248
249 msgid "On-link"
250 msgstr ""
251
252 msgid "On-link determination"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Preference"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Preferred lifetime"
259 msgstr "Предпочитаемый срок действия"
260
261 msgid "Prefix"
262 msgstr "Префикс"
263
264 msgid "Prefix Configuration"
265 msgstr "Конфигурация префикса"
266
267 msgid "Prefixes"
268 msgstr "Префиксы"
269
270 msgid "RDNSS"
271 msgstr "RDNSS"
272
273 msgid "RDNSS Configuration"
274 msgstr "Конфигурация RDNSS"
275
276 msgid "Radvd"
277 msgstr "Radvd"
278
279 msgid "Radvd - DNSSL"
280 msgstr "Radvd - DNSSL"
281
282 msgid "Radvd - Interface %q"
283 msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
284
285 msgid "Radvd - Prefix"
286 msgstr "Radvd - Префикс"
287
288 msgid "Radvd - RDNSS"
289 msgstr "Radvd - RDNSS"
290
291 msgid "Radvd - Route"
292 msgstr "Radvd - Маршрут"
293
294 msgid ""
295 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
296 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
297 msgstr ""
298 "Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа "
299 "периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а "
300 "также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые "
301 "отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
302
303 msgid "Reachable time"
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
308 msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны."
309
310 msgid "Retransmit timer"
311 msgstr "Таймер ретрансляции"
312
313 msgid "Route Configuration"
314 msgstr "Настройка маршрута"
315
316 msgid "Routes"
317 msgstr "Маршруты"
318
319 msgid "Source link-layer address"
320 msgstr "Адрес источника (уровень соединения)"
321
322 msgid ""
323 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
324 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
325 "the prefix option"
326 msgstr ""
327 "Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - "
328 "публичный IP-адрес интерфейса в сочетании с 2002::/3 и значением префикса"
329
330 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
334 msgstr ""
335 "Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция"
336
337 msgid ""
338 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
339 "resolution."
340 msgstr ""
341
342 msgid ""
343 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
344 "resolution."
345 msgstr ""
346
347 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Suffix"
351 msgstr "Суффикс"
352
353 msgid ""
354 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
355 "advertisements from the interface, in seconds"
356 msgstr ""
357 "Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
358 "извещений маршрутизатора (секунды)"
359
360 msgid ""
361 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
362 "from the interface, in seconds"
363 msgstr ""
364 "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
365 "маршрутизатора (секунды)"
366
367 msgid ""
368 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
369 "advertisements from the interface, in seconds"
370 msgstr ""
371 "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
372 "извещений маршрутизатора (секунды)"
373
374 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Timing"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Unicast only"
381 msgstr "Только unicast"
382
383 msgid "Valid lifetime"
384 msgstr "Срок действия"
385
386 msgid "Validity time"
387 msgstr ""
388
389 msgid "default"
390 msgstr ""
391
392 msgid "high"
393 msgstr ""
394
395 msgid "low"
396 msgstr ""
397
398 msgid "medium"
399 msgstr ""
400
401 msgid "no"
402 msgstr "нет"
403
404 msgid "yes"
405 msgstr "да"
406
407 #~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
408 #~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
409
410 #~ msgid ""
411 #~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
412 #~ msgstr ""
413 #~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
414 #~ "текущий префикс интерфейса."
415
416 #~ msgid ""
417 #~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
418 #~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
419 #~ "0 to specify an infinite lifetime"
420 #~ msgstr ""
421 #~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
422 #~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
423 #~ "неограниченное время."
424
425 #~ msgid ""
426 #~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
427 #~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
430 #~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
434 #~ "they moved to a different subnet"
435 #~ msgstr ""
436 #~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
437 #~ "перемещения в другую подсеть"
438
439 #~ msgid ""
440 #~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
441 #~ "specify an infinite lifetime"
442 #~ msgstr ""
443 #~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте "
444 #~ "0 для установки бесконечного срока действия."
445
446 #~ msgid ""
447 #~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
448 #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
451 #~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
452
453 #~ msgid ""
454 #~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
455 #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
456 #~ msgstr ""
457 #~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
458 #~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"