po: resync base translations
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 317cf9892878b3563d894ab27a688eeee5b3e274..7ead19016d424dfaac0e0594d684695f3c98afdd 100644 (file)
@@ -15,24 +15,15 @@ msgstr ""
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s verfügbar)"
 
-msgid "(hidden)"
-msgstr "(versteckt)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(keine Schnittstellen)"
-
-msgid "(optional)"
-msgstr "(optional)"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
-
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Bitte auswählen --"
 
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -41,16 +32,19 @@ msgid ""
 "prefix"
 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "DNS-Port"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "DNS-Server"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
-msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
+msgstr ""
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "DNS-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
@@ -87,16 +81,6 @@ msgstr "LED Konfiguration"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-"unter der Apache-Lizenz."
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
@@ -117,16 +101,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "WLAN-Scan"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
-"abbr> Paketgröße"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -141,14 +126,29 @@ msgstr ""
 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
 "kann."
 
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "AP-Isolation"
-
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
@@ -177,15 +177,21 @@ msgstr "Aktive Zuweisungen"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
 
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Weitere pppd Optionen"
 
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
@@ -198,12 +204,15 @@ msgstr "Administration"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasse"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
 
@@ -213,6 +222,16 @@ msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Nur gelistete erlauben"
 
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
 "their current state."
@@ -220,6 +239,9 @@ msgstr ""
 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
 
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
 msgid "And now have fun with your router!"
 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
 
@@ -232,9 +254,6 @@ msgstr "Antenne 2"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Änderungen werden angewandt"
-
 msgid ""
 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
 "feedback and suggestions."
@@ -246,9 +265,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
 
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
@@ -258,15 +274,18 @@ msgstr "Anmeldeaufforderung"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritativ"
 
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation benötigt"
-
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatische Trennung"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
@@ -282,6 +301,12 @@ msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sicherungsarchiv"
 
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
@@ -291,9 +316,15 @@ msgstr "Port"
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Netzwerkbrücke"
 
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knöpfe"
 
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
 
@@ -326,8 +357,11 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
 
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "MSS-Korrektur"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Client"
@@ -336,15 +370,30 @@ msgstr "Client"
 msgid "Client + WDS"
 msgstr "Client mit WDS"
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Compression"
 msgstr "Kompression"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
@@ -367,21 +416,29 @@ msgstr "Verbindungslimit"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Verbindungszeitlimit"
 
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+msgid "Country"
+msgstr ""
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Ländercode"
 
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
 
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Create Network"
 msgstr "Netzwerk anlegen"
 
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Netzwerk anlegen"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Sicherung erstellen"
@@ -389,13 +446,22 @@ msgstr "Sicherung erstellen"
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
 
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
@@ -403,11 +469,26 @@ msgstr "durch DHCP zugewiesen"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Optionen"
 
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -418,15 +499,29 @@ msgstr "Design"
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
 
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Trennuns-Script"
 
@@ -451,6 +546,15 @@ msgstr ""
 "abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "Router"
 
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
 
@@ -460,14 +564,14 @@ msgstr "Wurzelverzeichnis"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
 
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
 
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
-
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
@@ -481,15 +585,23 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Methode"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
 
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
@@ -499,24 +611,24 @@ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
 
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "TFTP-Server aktivieren"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
 
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Vereinfacht"
-
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
 
@@ -526,8 +638,12 @@ msgstr "Netzwerkbrücke"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Netzwerk Switch"
 
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Erweitere Hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
@@ -535,6 +651,9 @@ msgstr ""
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Schnelle Frames"
 
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
 
@@ -550,12 +669,12 @@ msgstr "Private Anfragen filtern"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Windowsanfragen filtern"
 
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
 msgid "Find package"
 msgstr "Paket suchen"
 
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
@@ -568,15 +687,8 @@ msgstr "Firewall-Status"
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware-Image"
 
-msgid "First leased address"
-msgstr "Erste vergebene Adresse"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
-"Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
-"oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
@@ -587,23 +699,41 @@ msgstr "Firmware Flash"
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmentierungsschwelle"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequenzsprung"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allgemeines"
 
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "General Setup"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
@@ -611,9 +741,6 @@ msgstr "Handler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Auflegen"
 
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Hardware Adresse"
-
 msgid "Hello!"
 msgstr "Hallo!"
 
@@ -625,9 +752,6 @@ msgstr ""
 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
 "wiederhergestellt werden."
 
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -682,6 +806,15 @@ msgstr "IP Konfiguration"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6 Konfiguration"
 
@@ -691,13 +824,6 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -710,8 +836,8 @@ msgstr ""
 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
 
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
@@ -722,31 +848,46 @@ msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
 msgid "In"
 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
 
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
-
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
 msgid "Installation targets"
 msgstr "Installationsziele"
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Status"
 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
 
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Internetverbindung"
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
 
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültige Eingabe"
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Schnittstellen"
 
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -756,12 +897,14 @@ msgstr ""
 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
 
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Einklinken (Client)"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Join Network"
-msgstr "Netzwerk"
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
@@ -778,24 +921,24 @@ msgstr "Schlüssel"
 msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Leitende Entwicklung"
-
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasedatei"
 
-msgid "Leases"
-msgstr "Zuweisungen"
-
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
@@ -822,21 +965,45 @@ msgstr "Verbindung"
 msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
-msgid "Load"
-msgstr "Last"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Lokale Domain"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokales Netz"
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
 
-msgid "Local Server"
-msgstr "Lokale Server"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokale Zeit"
 
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
@@ -846,18 +1013,24 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Schreibe Abfragelog"
 
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
-
 msgid "Logout"
 msgstr "Abmelden"
 
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
+
 msgid "LuCI Components"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Adressfilter"
 
@@ -867,6 +1040,9 @@ msgstr "MAC-Filter"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Adressliste"
 
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
@@ -883,10 +1059,22 @@ msgstr "Master mit WDS"
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Höchstübertragungsrate"
 
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
@@ -947,43 +1135,59 @@ msgstr "NAS ID"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Name des neuen Netzwerkes"
 
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr "Netzkennung (ESSID)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
-msgstr ""
+msgid "Network boot image"
+msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
-msgid "Next »"
-msgstr "Weiter »"
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
 
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Rauschen"
 
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
 msgid "Not configured"
 msgstr "nicht konfiguriert"
 
+msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
@@ -997,9 +1201,6 @@ msgstr ""
 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
 "wird"
 
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1012,9 +1213,6 @@ msgstr "OPKG-Konfiguration"
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
 msgstr ""
@@ -1036,6 +1234,18 @@ msgstr ""
 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
 "werden."
 
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -1045,6 +1255,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
@@ -1087,9 +1302,6 @@ msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
@@ -1099,9 +1311,6 @@ msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Aktionen ausführen"
-
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
@@ -1111,9 +1320,6 @@ msgstr "Physikalische Einstellungen"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pkte."
 
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
-
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
 
@@ -1126,6 +1332,21 @@ msgstr "Standardregel"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
@@ -1135,9 +1356,6 @@ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
 msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
@@ -1158,17 +1376,14 @@ msgstr "Prozesse"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozessor"
 
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Projekt Homepage"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Anbieten (Access Point)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
@@ -1194,6 +1409,26 @@ msgid ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
 
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
@@ -1206,6 +1441,12 @@ msgstr "Empfangen"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Empfangsantenne"
 
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
 msgid "References"
 msgstr "Verweise"
 
@@ -1221,11 +1462,8 @@ msgstr "Scan wiederholen"
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Standardroute ersetzen"
 
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Eintrag ersetzen"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
@@ -1233,8 +1471,11 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Resolvdatei"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Firewall neu starten"
@@ -1245,6 +1486,9 @@ msgstr "Sicherung wiederherstellen"
 msgid "Revert"
 msgstr "Verwerfen"
 
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgstr "Routen"
 
@@ -1264,9 +1508,6 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Speichern & Anwenden"
 
@@ -1276,15 +1517,18 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Geplante Aufgaben"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Datei suchen..."
-
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
 "Verbindungsversuch unternommen wird"
 
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
 
@@ -1294,6 +1538,12 @@ msgstr "Clients isolieren"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separates WDS"
 
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Service type"
 msgstr "Dienstart"
 
@@ -1311,21 +1561,15 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialisierungszeit"
 
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Zum Inhalt springen"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Zur Navigation springen"
-
 msgid "Slot time"
 msgstr "Zeitslot"
 
@@ -1350,6 +1594,9 @@ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
 
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -1365,6 +1612,15 @@ msgstr "Statische Einträge"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Statische Routen"
 
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -1374,6 +1630,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge"
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1383,16 +1642,19 @@ msgstr "Systemprotokoll"
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 # same as RX
 msgid "TX"
 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
 
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -1402,12 +1664,17 @@ msgstr "Ziel"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Beenden"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Dank an"
-
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr "Das LuCI-Team"
 
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -1435,15 +1702,25 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
 
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
+msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -1482,6 +1759,18 @@ msgstr ""
 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
 
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1492,6 +1781,11 @@ msgstr ""
 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
 "werden muss."
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
 "\">LuCI</abbr>."
@@ -1520,12 +1814,12 @@ msgstr ""
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
 
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
-
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
 
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
@@ -1553,18 +1847,21 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
-
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
 
@@ -1577,18 +1874,25 @@ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
 msgid "Upload image"
 msgstr "Image hochladen"
 
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "hochgeladene Datei"
-
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
 
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
 
@@ -1598,18 +1902,39 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
 
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
@@ -1617,6 +1942,9 @@ msgstr ""
 "WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
 "(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
@@ -1625,13 +1953,6 @@ msgstr ""
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Weboberfläche"
 
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
-"Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Drahtlos"
 
@@ -1641,48 +1962,25 @@ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "WLAN-Gerät"
 
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Drahtlosnetzwerk"
-
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Drahtlosübersicht"
 
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "WLAN-Scan"
-
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
 
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
-"Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
-"Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
-"Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR-Unterstützung"
 
 msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
-"Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> beizutreten."
-"Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben gemacht werden."
-
-msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
-"beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
-"gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
-"zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1691,55 +1989,24 @@ msgstr ""
 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe"
 "\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
 
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp\" "
-"installiert sein"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-"Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
-"nutzen zu können!"
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
+msgid "any"
 msgstr ""
-"Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten installieren "
-"um WPA nutzen zu können!"
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Zone"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "automatisch neu verbinden"
-
 msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
 msgid "buffered"
 msgstr "gepuffert"
 
 msgid "cached"
 msgstr "gecached"
 
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "gleichzeitige Abfragen"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
 
@@ -1749,77 +2016,423 @@ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
 msgid "disable"
 msgstr "deaktivieren"
 
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
-msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Unbekannte nicht cachen"
-
 msgid "enable"
 msgstr "aktivieren"
 
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
-
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
-
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
-msgid "installed"
-msgstr "installiert"
-
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
-
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
-
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-msgid "not installed"
-msgstr "nicht installiert"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
-msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
+msgid "off"
+msgstr ""
 
-msgid "query port"
-msgstr "Abfrageport"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "static"
 msgstr "statisch"
 
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "gesendet / empfangen"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
 
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "untagged"
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "(hidden)"
+#~ msgstr "(versteckt)"
+
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "(keine Schnittstellen)"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(optional)"
+
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "DNS-Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
+#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
+#~ "unter der Apache-Lizenz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System"
+#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "AP-Isolation"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliasse"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Änderungen werden angewandt"
+
+#~ msgid "Attach to existing network"
+#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Autorisation benötigt"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "MSS-Korrektur"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
+
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Geräte"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Vereinfacht"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Erweitere Hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Erste vergebene Adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
+#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Hardware Adresse"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Internetverbindung"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ungültige Eingabe"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Einklinken (Client)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Zuweisungen"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Lokale Domain"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Lokales Netz"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Lokale Server"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Anmelden"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)"
+
+#~ msgid "Next »"
+#~ msgstr "Weiter »"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Aktionen ausführen"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Projekt Homepage"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Anbieten (Access Point)"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Eintrag ersetzen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Resolvdatei"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Datei suchen..."
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Überspringen"
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Zum Inhalt springen"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Zur Navigation springen"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Dank an"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "hochgeladene Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
+#~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
+
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Drahtlosnetzwerk"
+
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "WLAN-Scan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title="
+#~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain "
+#~ "Name System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
+#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> "
+#~ "beizutreten.Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben "
+#~ "gemacht werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
+#~ "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
+#~ "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER "
+#~ "bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp"
+#~ "\" installiert sein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
+#~ "nutzen zu können!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
+#~ "to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten "
+#~ "installieren um WPA nutzen zu können!"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zone"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisch"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "automatisch neu verbinden"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "gleichzeitige Abfragen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Unbekannte nicht cachen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "installiert"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "manuell"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "nicht installiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "Abfrageport"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "gesendet / empfangen"
+
+#~ msgid "unspecified -or- create:"
+#~ msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"