"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 01:23+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)"
+msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s disponible)"
+msgstr "(%s disponible)"
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
msgstr "Charge sur 15 minutes :"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "Second canal de 40 MHz suivant"
+msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "Second canal de 40 MHz précédent"
+msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 5 minutes :"
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
-"Notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr> : "
-"adresse/prefixe"
+"Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
+"\">CIDR</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Chiffré"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ou réseau "
-"(CIDR)"
+"Adresse ou réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> "
+"(notation CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
+msgstr ""
+"Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Scan <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+msgstr "Recherche <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
msgid "Active Connections"
-msgstr "Connexions Actives"
+msgstr "Connexions actives"
msgid "Active Leases"
msgstr "Baux actifs"
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgstr "Alerte"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
+msgstr ""
+"Autoriser l'authentification <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> par mot "
+"de passe"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenne 2"
+msgid "Any zone"
+msgstr ""
+
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Applying changes"
-msgstr "Changements en cours d'application"
+msgstr "Changements en cours"
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "Équipements associés"
msgstr "Authentification"
msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritaire"
+msgstr "Autoritaire"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authorisation requise"
+msgstr "Autorisation requise"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
msgstr "Recherche en arrière-plan"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du firmware"
+msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Adresse donnée incorrecte !"
+msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
+
msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Pont"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Bridger les interfaces"
+msgstr "Interfaces en pont"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numéro d'unité du pont"
msgstr "L'activer au démarrage"
msgid "Buffered"
-msgstr "Bufferisé"
+msgstr "Temporisé"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgstr "Vérification"
msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
+msgstr ""
+"Choisissez la zone de pare-feu à laquelle vous voulez affecter cette "
+"interface. Sélectionnez <em>non précisé</em> pour retirer l'interface de la "
+"zone associée, ou remplissez le champ <em>créer</em> pour définir une "
+"nouvelle zone et y inclure cette interface."
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"em> field to define a new network."
msgstr ""
"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. "
-"Sélectionnez <em>unspecified</em> pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou "
-"remplissez le champ <em>create</em> pour créer un nouveau réseau."
+"Sélectionnez <em>non précisé</em> pour ne pas l'affecter à un réseau ou "
+"remplissez le champ <em>créer</em> pour définir un nouveau réseau."
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "Code de chiffrement"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
-"fichiers de la configuration actuelle. Pour ré-initialiser le firmware dans "
-"son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec les "
-"images de type squashfs)."
+"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
+"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
+"avec les images de type squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Niveau de journalisation de Cron"
-msgid "Custom Files"
-msgstr "Fichiers spécifiques"
-
msgid "Custom Interface"
msgstr "Interface spécifique"
-msgid "Custom files"
-msgstr "Fichiers spécifiques"
-
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s si possible."
+"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
+"\">DEL</abbr>s si possible."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Baux DHCP"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-msgid "Detected Files"
-msgstr "Fichiers détectés"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "Fichiers détectés"
-
msgid "Device"
-msgstr "Equipement"
+msgstr "Équipement"
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuration de l'équipement"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
+"Dnsmasq est un serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> combiné à un relais <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr> pour les pare-feu <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
-"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
+"Ne pas mettre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
"inexistants"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
msgid "Domain required"
-msgstr "Domain requis"
+msgstr "Domaine nécessaire"
msgid "Domain whitelist"
msgstr "Liste blanche de domaines"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
+msgstr ""
+"Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "Download and install package"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instance Dropbear"
+msgstr "Session Dropbear"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
+msgstr ""
+"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre "
+"un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "DHCP dynamique"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Tunnel dynamique"
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
-"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les "
-"clients ayant des baux statiques seront gérés."
+"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, "
+"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés."
msgid "EAP-Method"
msgstr "Méthode EAP"
msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+msgstr "Éditer"
msgid "Edit this interface"
msgstr "Éditer cette interface"
msgstr "Module Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
+msgstr "Commutateur Ethernet"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Étendre le nom d'hôte"
"(<code>2m</code>)."
msgid "External system log server"
-msgstr "Serveur de journaux-système extérieur"
+msgstr "Serveur distant de journaux système"
msgid "External system log server port"
-msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur"
+msgstr "Port du serveur distant de journaux système"
msgid "Fast Frames"
msgstr "Trames rapides"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients"
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
-
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
msgstr "Terminer"
msgid "Firewall"
-msgstr "Pare-Feu"
+msgstr "Pare-feu"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Paramètres du pare-feu"
msgstr "État du pare-feu"
msgid "Firmware Version"
-msgstr "Version du firmware"
+msgstr "Version du micrologiciel"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
msgstr "Options"
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Flash Firmware"
+msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
msgid "Flash image..."
msgstr "Écriture de l'image…"
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Écrire l'image du nouveau firmware"
+msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel"
msgid "Flash operations"
msgstr "Opérations d'écriture"
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Forcer CCMP (AES)"
+
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Forcer TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Ports de la passerelle"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
"Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
"nom ou son fuseau horaire."
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
-
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
msgstr "Monter"
msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Débit multipoint"
+msgstr "Débit multidiffusion"
msgid "Multicast address"
-msgstr "Multicast address"
+msgstr "Adresse multidiffusion"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Network boot image"
msgstr "Image de démarrage réseau"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
+
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
msgid "Not associated"
msgstr "Pas associé"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Chemin de la CA"
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Chemin du certificat-client"
+
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Chemin de la clé privée"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Débit de la puce:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Paramètres physiques"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Actions post-changements"
-
msgid "Power"
msgstr "Puissance"
msgid "RX"
msgstr "Reçu"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
+"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
"interface."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
+"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
"réseau."
msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
+"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
"interface."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
+"Really shutdown network ?\\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vraiment arrêter ce réseau ?\n"
+"Vraiment arrêter ce réseau ?\\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
"réseau."
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurer le serveur DHCP"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
+
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
"install instructions."
msgstr ""
"Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle "
-"image du firmware doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. au "
-"wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à "
+"image du micrologiciel doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. "
+"au wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à "
"votre matériel."
msgid "Sort"
msgstr "Élement de partition d'échange"
msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
+msgstr "Commutateur"
msgid "Switch %q"
-msgstr "Switch %q"
+msgstr "Commutateur %q"
msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutateur %q (%s)"
msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protocole du switch"
+msgstr "Protocole du commutateur"
msgid "Sync with browser"
msgstr "Synchro avec le navigateur"
msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronise…"
+msgstr "Synchronisation…"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "TX"
msgstr "Transmis"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Table"
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
-"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer pour "
-"une configuration sans-fil fonctionnelle !"
+"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
+"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
-"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
+"L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme de "
+"contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la "
-"procédure de re-programmation."
+"procédure d'écriture."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
-"automatiquement préservés pendant la mise à jour"
-
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
"et activer l'accès par SSH."
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
-"est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
-msgstr ""
-"Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers "
-"et répertoires à inclure durant une mise à jour"
-
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Synchronisation de l'heure"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour "
-"remplacer le firmware actuel. Cochez \"Garder le paramètrage\" pour maintenir "
-"la configuration actuelle (nécessite une image de firmware OpenWRT "
-"compatible)."
+"remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" pour "
+"maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel "
+"OpenWRT compatible)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Envoi de l'archive…"
msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
"redémarrage !"
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "IU Web"
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
msgid "help"
msgstr "aide"
msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau"
+msgid "input"
+msgstr "entrée"
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fichier de résolution local"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Fichiers spécifiques"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Fichiers spécifiques"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "Fichiers détectés"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "Fichiers détectés"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de "
+#~ "LuCI."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Actions post-changements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
+#~ "automatiquement préservés pendant la mise à jour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration "
+#~ "UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les "
+#~ "fichiers et répertoires à inclure durant une mise à jour"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "IU Web"
+
#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
#~ msgstr ""
#~ "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"