po: sync base translations
[project/luci.git] / po / it / base.po
index 49ada7e7ffff0109e0872cf6a4c286d7433514e7..7af567b04b6f8269e673aca06c12b669d57701d6 100644 (file)
@@ -3,25 +3,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s available)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
@@ -33,19 +35,19 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalizzato --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1 minuto carico:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15 minuti carico::"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz superiore"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz inferiore"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti carico:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -58,18 +60,20 @@ msgstr ""
 "indirizzo/prefisso"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
+"interrogati nell'ordine del resolv file"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
@@ -107,29 +111,11 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
-"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
-"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
-"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
-"rilasciato sotto la Apache-License."
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
 
@@ -137,69 +123,65 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> dimensione pacchetti"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "APN"
 msgstr ""
-"Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Supporto AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
-
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Bridges"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni  AAL5 in modo che i "
+"dispositivi virtuali possano  virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per "
+"comunicare con il tuo ISP"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero dispositivo ATM "
 
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Azione"
 
 msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+msgid "Activate this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
@@ -211,9 +193,6 @@ msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connessioni attive"
 
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr ""
-
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Lease attivi"
 
@@ -227,40 +206,31 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
+msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo"
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Password di Amministratore"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Avanzate"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Network id pubblico"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -274,31 +244,38 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Consenti solo quelli in lista"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le "
+"porte"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Permetti le risposte upstream  nel range  127.0.0.0/8, per esempio servizio "
+"RBL"
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 2"
+msgstr "Antenna 2"
+
+msgid "Any zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply"
@@ -308,103 +285,109 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "Applica modifiche"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Authentication Realm"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativo"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Disconnetti automaticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibili"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti disponibili"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Media:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
 
 msgid "Back to Overview"
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
+
+msgid "Back to configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Scansione in background"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup / Ripristina"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivio di backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
+msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
+
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bit Rate"
 
 msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr ""
-
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Unisci interfacce"
 
 msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Numero Bridge"
+
+msgid "Bring up on boot"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Buffered"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Bottone"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "Cached"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Cambia la password dell&#39;amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-"code>)"
+msgstr "Catena"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Modifiche"
@@ -413,13 +396,13 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Modifiche applicate."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
@@ -431,26 +414,47 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
+"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete  o usare <em>quella "
+"create</em>nel campo appropriato della rete."
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
-msgid "Client + WDS"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
-msgid "Collecting data..."
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
 msgstr ""
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Raccolgo i dati..."
+
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni Comuni"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressione"
@@ -459,51 +463,43 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione / Applica"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Annullali"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione salvata."
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "File di configurazione"
-
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Conferma"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script connessione"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Connesso"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite connessioni"
 
-msgid "Connection timeout"
+msgid "Connections"
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Contributing Developers"
-
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Nazione"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr "Codice nazione"
+msgstr "Codice Nazione"
 
 msgid "Cover the following interface"
 msgstr ""
@@ -515,7 +511,7 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Interfaccia"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Crea rete"
@@ -523,23 +519,14 @@ msgstr "Crea rete"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea un backup"
-
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Critico"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di log del Cron"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia personalizzata"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -552,34 +539,37 @@ msgid "DHCP Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCP"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP e DNS"
 
-msgid "DHCP assigned"
+msgid "DHCP client"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Default %d"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci un nome per questa rete."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -591,10 +581,10 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa rete"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
@@ -605,40 +595,42 @@ msgstr "Design"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del dispositivo"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostica"
 
 msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
+
+msgid "Disable"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per questa interfaccia."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script disconnessione"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Ottimizzazione distanza"
@@ -671,9 +663,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Disabilita Probe-Responses"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Radice dei documenti"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio richiesto"
 
@@ -690,9 +679,12 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 
-msgid "Dropbear Instance"
+msgid "Download backup"
 msgstr ""
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Instanza di Dropbear"
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -704,6 +696,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -715,75 +710,75 @@ msgstr "Metodo EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell&#39;installazione"
-
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa interfaccia"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa rete"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Emergenza"
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
+msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
+
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il server TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
-msgid "Enable device"
+msgid "Enable buffering"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this mount"
+msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this swap"
+msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Abilita questo mount"
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Abilita questo swap"
 
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita/Disabilita"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di incapsulamento"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Crittografia"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr ""
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr ""
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr ""
 
@@ -812,9 +807,6 @@ msgstr ""
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filesystem"
 
@@ -846,10 +838,7 @@ msgid "Firewall Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
-
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
+msgstr "Versione del Firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
@@ -860,16 +849,37 @@ msgstr ""
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -882,10 +892,10 @@ msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibile"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio libero"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
@@ -896,22 +906,28 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway ports"
 msgstr ""
 
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Generali"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -926,13 +942,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hangup"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -940,22 +949,6 @@ msgstr ""
 "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l&#39;"
 "hostname o il fuso orario."
 
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> a chiave pubblica."
-
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
@@ -977,14 +970,11 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "ID"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
-msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Hostname"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
@@ -999,6 +989,24 @@ msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "Stato WAN IPv4"
+
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
@@ -1016,6 +1024,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità PEAP"
 
@@ -1028,6 +1051,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1036,14 +1065,14 @@ msgid ""
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
-"temporaneamente spostati in un&#39;area di swap risultando in un più grande "
+"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
 "quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
 "Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
 "dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i files Hosts"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignora interfaccia"
@@ -1051,9 +1080,15 @@ msgstr "Ignora interfaccia"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignora file resolv"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr ""
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -1061,46 +1096,46 @@ msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "Script di avvio"
 
 msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts di avvio"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Destinazione installazione"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
 
-msgid "Installed packages"
+msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr ""
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pacchetti installati"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Interfaccia"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface Status"
-msgstr ""
+msgstr "Riassunto Interfaccia"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia ricollegata."
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia spenta"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
@@ -1111,6 +1146,9 @@ msgstr "Valore immesso non valido"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
 
@@ -1118,11 +1156,11 @@ msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
+"della memoria flash, per favore controlla il file!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto Java Script!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
@@ -1133,47 +1171,44 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log del kernel"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione del kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Chiave"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
-msgid "LLC"
+msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
-msgid "Label"
+msgid "LCP echo interval"
 msgstr ""
 
+msgid "LLC"
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua e Stile"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Lead Development"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "File di lease"
@@ -1184,23 +1219,14 @@ msgstr "Tempo di lease"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tempo lease residuo"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
-"usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr ""
-"Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione PPP"
-
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr ""
-"Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legenda:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
@@ -1219,6 +1245,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
@@ -1229,19 +1258,25 @@ msgid "Load"
 msgstr "Carico"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Carico Medio"
 
 msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
+
+msgid "Local IPv4 address"
 msgstr ""
 
-msgid "Local Startup"
+msgid "Local IPv6 address"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Avvio Locale"
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Ora locale"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio Locale"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1252,7 +1287,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Locale"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1262,6 +1297,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizza richieste"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1290,7 +1328,7 @@ msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Addres"
+msgstr "Filtro dei MAC-Address"
 
 msgid "MAC-Filter"
 msgstr "Filtro MAC"
@@ -1299,20 +1337,7 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
-"tua sim card!"
-
-msgid "Master"
-msgstr ""
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Velocità massima"
@@ -1326,6 +1351,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Velocità massima"
 
@@ -1347,26 +1375,21 @@ msgstr "Velocità minima"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Velocità minima"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
-"inviare e-mails, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1390,10 +1413,10 @@ msgstr ""
 "attaccato al tuo filesystem"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di mount"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di mount"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "File system montati"
@@ -1407,29 +1430,35 @@ msgstr ""
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Velocità multicast"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "ID della NAS"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova interfaccia"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova rete"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maschera di rete"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di Rete"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
@@ -1438,24 +1467,30 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Reti"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo »"
 
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr ""
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file trovato"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
+msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
+
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
 msgstr ""
 
 msgid "No password set!"
@@ -1464,38 +1499,40 @@ msgstr ""
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr ""
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
+msgstr "Rumore"
+
+msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Non associato"
 
-msgid "Not configured"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+"spostata in questo network."
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+msgstr "Avviso"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configurazione di OPKG"
 
@@ -1520,25 +1557,28 @@ msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
 
 msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cambiata"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cancellata"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Altro:"
 
 msgid "Out"
 msgstr ""
@@ -1549,7 +1589,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr ""
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1557,37 +1603,55 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Riassunto"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietario"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codice PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
 msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Incapsulamento PPPoA"
 
-msgid "Package libiwinfo required!"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Lista pacchetti"
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nome pacchetto"
 
 msgid "Packets"
+msgstr "Pacchetti"
+
+msgid "Part of zone %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
@@ -1599,15 +1663,15 @@ msgstr "Password di authenticazione"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Password della chiave privata"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password cambiata con successo"
-
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Password cambiata con successo!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Percorso al certificato CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Percorso alla chiave privata"
 
@@ -1615,11 +1679,17 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Picco:"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Esegui un riavvio"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1627,14 +1697,11 @@ msgid "Pkts."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password."
+msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr ""
-
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -1642,61 +1709,44 @@ msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Porta %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Azioni post-modifica"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Potenza"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
-msgid "Primary"
-msgstr ""
-
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuare"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-"firmware?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Processi"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Processore"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Sito del progetto"
-
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1708,11 +1758,23 @@ msgstr "Soglia RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr ""
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Server Radius"
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1723,28 +1785,49 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+
+msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Connessioni in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Graphs"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carico in tempo reale"
 
 msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Traffico in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
@@ -1753,6 +1836,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavvia"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
 
@@ -1763,10 +1849,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antenna ricevente"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ricollega questa interfaccia"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
 
 msgid "References"
 msgstr ""
@@ -1774,50 +1860,56 @@ msgstr ""
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Sostituisci route di default"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Sostituisci campo"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
-
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+msgstr "Azzera Contatori"
 
-msgid "Reset switch during setup"
+msgid "Reset to defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "File Resolve"
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Ripristina backup"
@@ -1835,10 +1927,10 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello Router"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Router"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr ""
@@ -1853,9 +1945,6 @@ msgstr ""
 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
 "rete può essere raggiunto."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1874,9 +1963,6 @@ msgstr ""
 msgid "SSID"
 msgstr ""
 
-msgid "STP"
-msgstr ""
-
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -1892,12 +1978,6 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Operazioni programmate"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-"connettersi"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1907,7 +1987,12 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
@@ -1916,31 +2001,37 @@ msgstr "Isola utenti"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS separati"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo di servizio"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servizi"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
+msgstr "Segnale"
+
+msgid "Signal:"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
@@ -1965,11 +2056,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
@@ -1977,6 +2067,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -1986,8 +2082,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -2016,6 +2119,9 @@ msgstr "Route statiche"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2043,6 +2149,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2064,9 +2182,6 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr ""
 
@@ -2079,9 +2194,6 @@ msgstr "Destinazione"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Termina"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ringraziamenti"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2091,7 +2203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
@@ -2107,9 +2219,6 @@ msgstr ""
 "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
 "esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2130,12 +2239,10 @@ msgstr ""
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
+
+msgid "The given network name is not unique"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2158,12 +2265,13 @@ msgstr ""
 "differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
 "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
 msgstr ""
-"Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-"protette."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2196,23 +2304,22 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
-"Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
-"configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
-"viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
-"immediatamente."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2220,6 +2327,11 @@ msgid ""
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2232,6 +2344,10 @@ msgstr ""
 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
 "operazioni da programmare."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2243,23 +2359,28 @@ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 msgstr ""
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
+msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
-msgid "Total Available"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
 msgstr ""
 
+msgid "Total Available"
+msgstr "Totale"
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffico"
 
@@ -2284,7 +2405,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2299,32 +2423,41 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Modifiche non salvate"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Upgrade installed packages"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Invia file"
@@ -2335,14 +2468,41 @@ msgstr "Uptime"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Usa DNS ottenuti"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2351,6 +2511,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Usati"
 
@@ -2363,13 +2526,22 @@ msgstr "Username"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN"
+msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
-msgid "VLANs on %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
@@ -2408,9 +2580,6 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2435,6 +2604,21 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
@@ -2447,46 +2631,22 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "in buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "in cache"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "disabilita"
 
@@ -2500,8 +2660,8 @@ msgstr ""
 "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
 
-msgid "free"
-msgstr "libera"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr ""
@@ -2509,6 +2669,9 @@ msgstr ""
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se la destinazione è una rete"
 
+msgid "input"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
 
@@ -2521,11 +2684,11 @@ msgstr "nessuna"
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "statico"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
@@ -2548,6 +2711,402 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Files personalizzati"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Files personalizzati"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Azioni post-modifica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
+#~ "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
+#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
+#~ "immediatamente."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "tentativi ping ARP "
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivio di backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script connessione"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea un backup"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script disconnessione"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
+#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinazione installazione"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
+#~ "per usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
+#~ "la tua sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
+#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh "
+#~ "routing, inviare e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codice PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Opzioni PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
+#~ "firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processore"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Server Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Opzioni Relay"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Sostituisci route di default"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
+#~ "connettersi"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo di servizio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "indietro"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "in buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "in cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
+#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
+#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
+#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
+#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
+#~ "con LuCi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazioni su"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Connessioni IP attive"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Indirizzi"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Password di Amministratore"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Authentication Realm"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Porta Bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "File di configurazione"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Timeout Connessione"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Contributing Developers"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP assegnato"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Radice dei documenti"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Abilita dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+#~ "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell"
+#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Stato Interfaccia"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lead Development"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Non configurato"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Password cambiata con successo"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Percorso plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Porte"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Sito del progetto"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ringraziamenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
+#~ "protette."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Abilita questo switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 #~ "over their current state."