po: resync base translations
[project/luci.git] / po / pt_BR / openvpn.po
index 050d276ed90ecce66db5ccc8c594beb73d925832..a3ba3a0cb00379461cc3d5f050ca158d2e309167 100644 (file)
-#  openvpn.po
-#  generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
-
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
-#. OpenVPN
-msgid "openvpn"
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-#. « Switch to basic configuration
-msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr ""
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-#. Switch to advanced configuration »
-msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr ""
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
-#. Enabled
-msgid "openvpn_enable"
-msgstr ""
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
-#. Started
-msgid "openvpn_active"
-msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
-#. no
-msgid "openvpn_active_no"
-msgstr ""
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
-#. yes (%i)
-msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr ""
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "Autenticação adicional por TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
-#. Port
-msgid "openvpn_port"
-msgstr ""
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
-#. Protocol
-msgid "openvpn_proto"
-msgstr ""
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
-#. Instance \"%s\"
-msgid "openvpn_instance"
-msgstr ""
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "Permitir apenas uma sessão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
-#. OpenVPN instances
-msgid "openvpn_overview"
-msgstr ""
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
-#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
-msgid "openvpn_overview_desc"
-msgstr ""
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
-#. Daemon configuration
-msgid "openvpn_service"
-msgstr ""
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
-#. Networking options
-msgid "openvpn_networking"
-msgstr ""
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
-#. VPN options
-msgid "openvpn_vpn"
-msgstr ""
+msgid "Append log to file"
+msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
-#. Cryptography settings
-msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr ""
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "Autenticar com usuário/senha"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
-#. Read configuration options from file
-msgid "openvpn_param_config"
-msgstr ""
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
-#. Local host name or ip address
-msgid "openvpn_param_local"
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
+"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
+"estado atual"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
-#. Remote host name or ip address
-msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr ""
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
-#. Randomly choose remote server
-msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr ""
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "Autoridade certificadora"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
-#. Major mode
-msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr ""
+msgid "Change process priority"
+msgstr "Alterar prioridade do processo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
-#. Use protocol
-msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr ""
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
-#. Connection retry interval
-msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr ""
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
-#. Connection timeout
-msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr ""
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "Chroot para o diretório após a inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
-#. Maximum connection attempt retries
-msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr ""
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "Cliente desativado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
-#. Try to sense proxy settings automatically
-msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr ""
+msgid "Configuration category"
+msgstr "Categoria da configuração"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
-#. Connect to remote host
-msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr ""
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Configurar modo cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
-#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
-msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Configurar ponte de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
-#. Proxy timeout in seconds
-msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr ""
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Configurar modo de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
-#. Set extended HTTP proxy options
-msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr ""
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
-#. Connect through Socks5 proxy
-msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr ""
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
-#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
-msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
-#. If hostname resolve fails, retry
-msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Criptografia"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
-#. Allow remote to change its IP or port
-msgid "openvpn_param_float"
-msgstr ""
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "Entre em segundo plano após a inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
-#. Execute shell command on remote ip change
-msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr ""
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
-#. TCP/UDP port # for both local and remote
-msgid "openvpn_param_port"
-msgstr ""
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
-#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
-msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr ""
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
-#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
-msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr ""
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
-#. Bind to local address and port
-msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr ""
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "Desativar paginação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
-#. Do not bind to local address and port
-msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr ""
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
-#. tun/tap device
-msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr ""
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
-#. Type of used device
-msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr ""
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "Desativar proteção contra replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
-#. Use tun/tap device node
-msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr ""
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
-#. Set the link layer address of the tap device
-msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr ""
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
-#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
-msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr ""
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
-#. Make tun device IPv6 capable
-msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr ""
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
-#. Configure device to use IP address
-msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr ""
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
-#. Don't actually execute ifconfig
-msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr ""
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "Não registar a data/hora"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
-#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
-msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr ""
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
-#. Add route after establishing connection
-msgid "openvpn_param_route"
-msgstr ""
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
-#. Specify a default gateway for routes
-msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr ""
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
-#. Specify a default metric for routes
-msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr ""
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
-#. Delay n seconds after connection 
-msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr ""
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "Escrever parâmetros no registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
-#. Execute shell cmd after routes are added
-msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr ""
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "Medir empíricamente o MTU"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
-#. Don't add routes automatically
-msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr ""
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
-#. Don't pull options from server
-msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr ""
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
-#. Automatically redirect default route
-msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr ""
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
-#. Pass environment variables to script
-msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr ""
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
-#. Shaping for peer bandwidth
-msgid "openvpn_param_shaper"
-msgstr ""
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
-#. Set timeouts in server mode
-msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr ""
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
-#. tun/tap inactivity timeout
-msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr ""
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
-#. Remote ping timeout
-msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr ""
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
-#. Restart after remote ping timeout
-msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr ""
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
-#. Only process ping timeouts if routes exist
-msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr ""
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
-#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
-msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr ""
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
-#. Configure a multi-homed UDP server
-msgid "openvpn_param_multihome"
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
 msgstr ""
+"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
+"ainda não é confiável"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
-#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
-msgid "openvpn_param_fast_io"
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
+"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
+"tabela de roteamento interna do OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
-#. Remap SIGUSR1 signals
-msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr ""
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
-#. Keep tun/tap device open on restart
-msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr ""
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
-#. Keep remote IP address on restart
-msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr ""
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
-#. Keep local IP address on restart
-msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr ""
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
-#. Don't re-read key on restart
-msgid "openvpn_param_persist_key"
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
 msgstr ""
+"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
+"configurações de modo servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
-#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
-msgid "openvpn_param_passtos"
-msgstr ""
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
-#. Set tun/tap device MTU
-msgid "openvpn_param_tun_mtu"
-msgstr ""
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "Instância \"%s\""
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
-#. Set tun/tap device overhead
-msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr ""
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
-#. Set TCP/UDP MTU
-msgid "openvpn_param_link_mtu"
-msgstr ""
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
-#. Enable Path MTU discovery
-msgid "openvpn_param_mtu_disc"
-msgstr ""
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
-#. Empirically measure MTU
-msgid "openvpn_param_mtu_test"
-msgstr ""
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
-#. Enable internal datagram fragmentation
-msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr ""
+msgid "Key transition window"
+msgstr "Janela para transição de chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
-#. Set upper bound on TCP MSS
-msgid "openvpn_param_mssfix"
-msgstr ""
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
-#. Set the TCP/UDP send buffer size
-msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr ""
+msgid "Local certificate"
+msgstr "Certificado local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
-#. Set the TCP/UDP receive buffer size
-msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr ""
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
-#. Set tun/tap TX queue length
-msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr ""
+msgid "Local private key"
+msgstr "Chave privada local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
-#. Disable Paging
-msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr ""
+msgid "Major mode"
+msgstr "Modo principal"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
-#. Shell cmd to execute after tun device open
-msgid "openvpn_param_up"
-msgstr ""
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
-#. Delay tun/tap open and up script execution
-msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
-#. Shell cmd to run after tun device close
-msgid "openvpn_param_down"
-msgstr ""
+# Which context?
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
-#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
-msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr ""
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
-#. Run up/down scripts for all restarts
-msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr ""
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
-#. Set UID to user
-msgid "openvpn_param_user"
-msgstr ""
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
-#. Set GID to group
-msgid "openvpn_param_group"
-msgstr ""
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
-#. Chroot to directory after initialization
-msgid "openvpn_param_chroot"
-msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
-#. Change to directory before initialization
-msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr ""
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "Instâncias OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
-#. Daemonize after initialization
-msgid "openvpn_param_daemon"
-msgstr ""
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
-#. Output to syslog and do not daemonize
-msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr ""
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
-#. Run as an inetd or xinetd server
-msgid "openvpn_param_inetd"
-msgstr ""
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão Geral"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
-#. Write log to file
-msgid "openvpn_param_log"
-msgstr ""
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
-#. Append log to file
-msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr ""
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
-#. Don't log timestamps
-msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr ""
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Manter persistência da proteção replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
-#. Write process ID to file
-msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr ""
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
-#. Change process priority
-msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr ""
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
-#. Echo parameters to log
-msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
-#. Set output verbosity
-msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr ""
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
-#. Limit repeated log messages
-msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr ""
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
-#. Write status to file every n seconds
-msgid "openvpn_param_status"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
-#. Status file format version
-msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
-#. Disable options consistency check
-msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
-#. Special stress testing mode
-msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
-#. Use fast LZO compression
-msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
-#. Don't use adaptive lzo compression
-msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
-#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
-msgid "openvpn_param_management"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
-#. Management interface will connect as a TCP client
-msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
-#. Query management channel for private key
-msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
-#. Start OpenVPN in a hibernating state
-msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr ""
-
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
-#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
-msgid "openvpn_param_management_signal"
-msgstr ""
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
-#. Forget passwords on management disconnect
-msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr ""
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
-#. Number of lines for log file history
-msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr ""
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
-#. Load plug-in module
-msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr ""
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "Enviar opções ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-#. Configure server mode
-msgid "openvpn_param_server"
-msgstr ""
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
-#. Configure server bridge
-msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
-#. Push options to peer
-msgid "openvpn_param_push"
-msgstr ""
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
-#. Don't inherit global push options
-msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr ""
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
-#. Set aside a pool of subnets
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr ""
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
-#. Use individual addresses rather than /30 subnets
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr ""
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "Tempo limite do ping remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
-#. Persist/unpersist ifconfig-pool
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr ""
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
-#. Push an ifconfig option to remote
-msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr ""
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
-#. Route subnet to client
-msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr ""
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
-#. Client is disabled
-msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr ""
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
-#. Don't require client certificate
-msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
-#. Use username as common name
-msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
-#. Script to verify interactive authentication
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
-#. Allow client-to-client traffic
-msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
-#. Allow multiple clients with same certificate
-msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
-#. Run script cmd on client connection
-msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
-#. Run script cmd on client disconnection
-msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
-#. Directory for custom client config files
-msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr ""
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
-#. Refuse connection if no custom client config
-msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
-#. Temporary directory for client-connect return file
-msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr ""
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
-#. Set size of real and virtual address hash tables
-msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr ""
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
-#. Number of allocated broadcast buffers
-msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
-msgstr ""
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
-#. Maximum number of queued TCP output packets
-msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
-#. Script to validate client virtual addresses
-msgid "openvpn_param_learn_address"
-msgstr ""
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "Usar o GID do grupo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
-#. Allowed maximum of new connections
-msgid "openvpn_param_connect_freq"
-msgstr ""
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
-#. Allowed maximum of connected clients
-msgid "openvpn_param_max_clients"
-msgstr ""
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "Usar o UID do usuário"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-#. Allowed maximum of internal
-msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
-msgstr ""
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
-#. Proxy incoming HTTPS sessions
-msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr ""
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-#. Configure client mode
-msgid "openvpn_param_client"
-msgstr ""
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "Definir detalhamento do registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
-#. Authenticate using username/password
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
-msgstr ""
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
-#. Accept options pushed from server
-msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr ""
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
-#. Handling of authentication failures
-msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr ""
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
-#. Send notification to peer on disconnect
-msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
-msgstr ""
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
-#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
-msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr ""
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
-#. HMAC authentication for packets
-msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr ""
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
-#. Encryption cipher for packets
-msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr ""
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
-#. Size of cipher key
-msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr ""
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "Definir teto do MSS TCP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
-#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
-msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr ""
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
-#. Disable replay protection
-msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr ""
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
-#. Silence the output of replay warnings
-msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
-#. Replay protection sliding window size
-msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
-#. Disable cipher initialisation vector
-msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr ""
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
-#. Persist replay-protection state
-msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
-#. Run a self-test of crypto features
-msgid "openvpn_param_test_crypto"
-msgstr ""
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
-#. Enable TLS and assume server role
-msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr ""
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
-#. Enable TLS and assume client role
-msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr ""
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Iniciar/Parar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
-#. Data channel key exchange method
-msgid "openvpn_param_key_method"
-msgstr ""
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
-#. Certificate authority
-msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr ""
+msgid "Status file format version"
+msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
-#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
-msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr ""
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "Mudar para configuração avançada »"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
-#. Diffie Hellman parameters
-msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr ""
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
-#. Local certificate
-msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr ""
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
-#. Local private key
-msgid "openvpn_param_key"
-msgstr ""
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
-#. PKCS#12 file containing keys
-msgid "openvpn_param_pkcs12"
-msgstr ""
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "Cifra TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
-#. TLS cipher
-msgid "openvpn_param_tls_cipher"
-msgstr ""
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
-#. Retransmit timeout on TLS control channel
-msgid "openvpn_param_tls_timeout"
-msgstr ""
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
-#. Renegotiate data chan. key after bytes
-msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
-msgstr ""
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
-#. Renegotiate data chan. key after packets
-msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
-msgstr ""
+msgid "Type of used device"
+msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
-#. Renegotiate data chan. key after seconds
-msgid "openvpn_param_reneg_sec"
-msgstr ""
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "Usar compressão LZO rápida"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
-#. Timeframe for key exchange
-msgid "openvpn_param_hand_window"
-msgstr ""
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
-#. Key transition window
-msgid "openvpn_param_tran_window"
-msgstr ""
+msgid "Use protocol"
+msgstr "Usar protocolo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
-#. Allow only one session
-msgid "openvpn_param_single_session"
-msgstr ""
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
-#. Exit on TLS negotiation failure
-msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr ""
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
-#. Additional authentication over TLS
-msgid "openvpn_param_tls_auth"
-msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
-#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
-msgid "openvpn_param_askpass"
-msgstr ""
+msgid "Write log to file"
+msgstr "Escrever registo no arquivo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
-#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
-msgid "openvpn_param_auth_nocache"
-msgstr ""
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "Escrever PID no arquivo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
-#. Check peer certificate against a CRL
-msgid "openvpn_param_crl_verify"
-msgstr ""
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
-#. Shell command to verify X509 name
-msgid "openvpn_param_tls_verify"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
-#. Only accept connections from given X509 name
-msgid "openvpn_param_tls_remote"
-msgstr ""
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "Dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
-#. Require explicit designation on certificate
-msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
-msgstr ""
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
-#. Require explicit key usage on certificate
-msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr ""
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "sim (%i)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
-#. Require extended explicit key usage on certificate
-msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
-msgstr ""
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "« Mudar para configuração básica"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
-#. Require normal and extended key usage on certificate
-msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
-msgstr ""
+#~ msgid "openvpn_%s"
+#~ msgstr "openvpn_%s"
 
+#~ msgid "openvpn_%s_desc"
+#~ msgstr "openvpn_%s_desc"