Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 15 Aug 2012 15:36:36 +0000 (15:36 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 15 Aug 2012 15:36:36 +0000 (15:36 +0000)
po/ru/splash.po

index 17d532dce00a1904ed3bb7ef2ab19ca4df0750cf..d7ccb0cacc81308aed2d86de9583726705024fe4 100644 (file)
@@ -1,18 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
@@ -23,16 +24,17 @@ msgid ""
 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
-"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
-"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
-"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
-"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
+"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
+"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
+"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
+"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
+"делать следующего:"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Активные клиенты"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
+msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
 
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
@@ -40,26 +42,26 @@ msgid ""
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
-"пÑ\80Ñ\8fмого Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82ного ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð². Ð\97наÑ\87ение 0 Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение. "
-"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
+"ниÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¸ Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð². Ð\97наÑ\87ение 0 Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 "
+"огÑ\80аниÑ\87ение. Ð\9aлиенÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· \"белого\" Ñ\81пиÑ\81ка Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений."
 
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
-"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
-"свой узел сети"
+"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
+"запустив свой узел сети"
 
 msgid "Blacklist"
-msgstr "Черный список"
+msgstr "Чёрный список"
 
 msgid "Blocked"
-msgstr "Ð\91локирован"
+msgstr "Ð\97аблокирован"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\8f Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила, Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 сеть для"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\8f Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила, Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\83Ñ\8e сеть для"
 
 msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённое время"
 
 msgid "Client-Splash"
 msgstr "Client-Splash"
@@ -68,37 +70,38 @@ msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
-"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
+"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
+"ячеистых сетей."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
-"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
-"(кбайт/c)"
+"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
-msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
+msgstr ""
+"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
+"количество часов."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
-"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
-"значением (кбайт/c)"
+"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
 
 msgid "Contact"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
+msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
 
 msgid "Download limit"
 msgstr "Лимит загрузки"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Редактировать текст Splash"
+msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
 
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Зона межсетевого экрана"
@@ -113,23 +116,23 @@ msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
-"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
-"разрешены."
+"Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
+"всегда разрешены."
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð\92Ñ\8b Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82е Ñ\81обÑ\81Ñ\82венное Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83дование Wi-Fi, Ð²Ñ\8bбеÑ\80ите каналы, "
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82е Ñ\81обÑ\81Ñ\82венное Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83дование Wi-Fi, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йте каналы, "
 "отличающиеся от наших."
 
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð\92ы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
+msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
@@ -141,20 +144,20 @@ msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
 msgstr ""
-"кбиÑ\82/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
+"Ð\9aÐ\91/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
 "участии в этом проекте."
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC адрес"
+msgstr "MAC-адрес"
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы."
+msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
 msgstr ""
-"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
+"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
 "ограничений пропускной способности."
 
 msgid "Netmask"
@@ -183,7 +186,7 @@ msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr "Текст Splash"
+msgstr "Текст splash-экрана"
 
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Оставшееся время"
@@ -192,11 +195,11 @@ msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
 "can try to contact the owner of this access point:"
 msgstr ""
-"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
-"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
+"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
+"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Траффик вх/исх"
+msgstr "Трафик вх/исх"
 
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Лимит отдачи"
@@ -208,15 +211,15 @@ msgid "Whitelist"
 msgstr "\"Белый\" список"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ðº Ð±ÐµÑ\81плаÑ\82ной Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной сети"
+msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c Ð²Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ðº Ð±ÐµÑ\81плаÑ\82ной Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой сети"
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
 msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92ы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
-">Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð²ы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
+">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
 "###ACCEPT###."
 
@@ -224,17 +227,17 @@ msgid ""
 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
 "something that our rules explicitly forbid."
 msgstr ""
-"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81еÑ\82и Ð±Ñ\8bл Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован, Ñ\81коÑ\80ее Ð²Ñ\81его, Ð¿Ð¾Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð\92ы сделали "
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81еÑ\82и Ð±Ñ\8bл Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ован, Ñ\81коÑ\80ее Ð²Ñ\81его, Ð¿Ð¾Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð²ы сделали "
 "что-то, что наши правила явно запрещают."
 
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr "в \"черном\" списке"
+msgstr "в \"чёрном\" списке"
 
 msgid "expired"
-msgstr "истек"
+msgstr "истёк"
 
 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
 msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
@@ -251,8 +254,9 @@ msgstr "уже в splash"
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "временно заблокирован"
 
+# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
 msgid "the owner of this access point."
-msgstr "владелец этой точки доступа."
+msgstr "с владельцем этой точки доступа."
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
 
 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
+msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr "в \"белом\" списке"