Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 69 of 69 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 14 Nov 2011 16:52:30 +0000 (16:52 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 14 Nov 2011 16:52:30 +0000 (16:52 +0000)
po/fr/tinyproxy.po

index cbe879687fc91cc01ffe4078458e198ed5a155ec..79e255cb39a4198d26134ee90cf47561aeabb1c5 100644 (file)
@@ -17,199 +17,239 @@ msgid ""
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
+"<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
+"amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
+"cible"
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux "
+"requêtes retransmises"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients autorisés"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports de connexion autorisés"
 
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse en écoute"
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
+"Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
+"pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
+"Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
+"attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
+"des caractères"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
+"Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
+"pour l'appliquer plutôt aux URLs"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
+"Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
+"correspondent aux règles"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
+"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n"
+"domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine."
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de connexion"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Interdit par défaut"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'erreur"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage par RegExp"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage par URLs"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage sensible à la casse"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier des filtres"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage et ACLs"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
 msgstr ""
+"Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des "
+"hôtes"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
 
 msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
 msgstr ""
+"Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
+"serveur mandataire"
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
 msgstr ""
+"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique "
+"autorises tous les ports"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse en écoute"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Port en écoute"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier journal"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de log"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max. de clients"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
 
 msgid "Max. spare servers"
 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
 
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
+"Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
+"processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
+"Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
+"secondes)"
 
 msgid "Min. spare servers"
 msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
 msgstr ""
+"Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
+"démarrage de Tinyproxy"
 
 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
+"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
 
 msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de confidentialité"
 
 msgid "Reject access"
 msgstr "Refuser l'accès"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du serveur"
 
 msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites du serveur"
 
 msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
+"Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
+"autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
+"Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
+"Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
+"l'extérieur"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
 msgstr ""
+"Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
+"format est <code>adresse:port</code>"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
 msgstr ""
+"Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy "
+"fonctionnent"
 
 msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
 
 msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Page de statistiques"
 
 msgid "Target host"
 msgstr "Hôte de destination"
@@ -221,30 +261,32 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Mandataires amont"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
+"Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
+"utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
 
 msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser syslog"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "nom d'hôte « Via »"
 
 msgid "Via proxy"
 msgstr "Via proxy"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "Entête X-Tinyproxy"
 
 #~ msgid "Allow access from"
 #~ msgstr "Allow access from"