Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 723 of 812 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 17 Feb 2012 12:45:22 +0000 (12:45 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 17 Feb 2012 12:45:22 +0000 (12:45 +0000)
po/de/base.po

index 7cc9dd97a55a2c906ed09e90389f561d95cd8fc9..e89f75dcab12de3abd64adcbcbc43ad7010b0b86 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:26+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Beliebige Zone"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Firmware Update"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
@@ -340,6 +340,10 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. "
+"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert "
+"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
+"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -415,7 +419,7 @@ msgid ""
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -437,6 +441,8 @@ msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
+"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Schließe Liste..."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Schließe Liste..."
@@ -557,7 +563,7 @@ msgid "Default %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Default Gateway"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
@@ -626,7 +632,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
@@ -745,7 +751,7 @@ msgid "Enable buffering"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@@ -850,19 +856,19 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware Flash"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Firmware aktualisieren..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Firmware aktualisieren..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmware wird installiert..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
@@ -872,7 +878,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
-"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
+"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver "
 "Server erkannt wurde."
 
 msgid "Force TKIP"
 "Server erkannt wurde."
 
 msgid "Force TKIP"
@@ -882,10 +888,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcasts weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
@@ -926,10 +932,10 @@ msgstr ""
 "nicht geändert!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 "nicht geändert!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net Passwort"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net Passwort"
@@ -978,7 +984,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
@@ -1051,19 +1057,22 @@ msgstr "Identität"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+msgstr ""
+"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei "
+"gemounted"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
-"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt "
+"fester Gerätedatei gemounted"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1093,7 +1102,7 @@ msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout bei Inaktivität"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
@@ -1114,7 +1123,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
@@ -1153,7 +1162,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1188,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration behalten"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
@@ -1200,7 +1209,7 @@ msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "LCP echo interval"
 msgstr ""
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Intervall"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1227,10 +1236,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legende:"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legende:"
@@ -1275,10 +1284,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1370,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
@@ -1455,7 +1464,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server Kandidaten"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -1506,10 +1515,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
 msgid "No network name specified"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
@@ -1634,10 +1643,10 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Besitzer"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Passwort"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Benutzername"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
@@ -1691,7 +1700,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset durchführen"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
@@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 "Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1865,7 +1874,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "Neu Starten"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird neu gestartet..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
@@ -1925,7 +1934,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
@@ -2088,6 +2097,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell "
+"geflasht werden. Weitere  Informationen sowie gerätespezifische "
+"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
@@ -2114,6 +2126,8 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht "
+"verfügbar gilt"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
@@ -2148,7 +2162,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Adresse"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2188,10 +2202,10 @@ msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Browser synchronisieren"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere..."
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -2316,6 +2330,8 @@ msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
+"Systems durchgeführt."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2411,10 +2427,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsynchronisation"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
@@ -2423,6 +2439,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
+"Backup-Archiv hochgeladen werden."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
@@ -2479,7 +2497,7 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
@@ -2501,9 +2519,12 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
+"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
+"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup wiederherstellen..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
@@ -2518,7 +2539,7 @@ msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."