Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 103 of 104 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 16 Aug 2012 07:50:28 +0000 (07:50 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 16 Aug 2012 07:50:28 +0000 (07:50 +0000)
po/ru/radvd.po

index 4bf172de1f3580d2b390b955f95563223b4c3a78..80cf47174cba311e30d58c61e2492bb5a6be80c2 100644 (file)
@@ -1,19 +1,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr "Интерфейс 6в4"
+msgstr "Интерфейс 6to4"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Адреса"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
 msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
@@ -38,15 +40,15 @@ msgid ""
 "is used"
 msgstr ""
 "Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
-"IPv6 адрес интерфейса."
+"IPv6-адрес интерфейса."
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы"
+msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
-"Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
+"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
 "текущий префикс интерфейса."
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
@@ -60,52 +62,59 @@ msgid ""
 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
 msgstr ""
-"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При "
-"знаÑ\87ении 0 Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\89ение Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82."
+"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 "
+"извещение не происходит."
 
 msgid ""
 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
 msgstr ""
-"Ð\98звеÑ\89аеÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81Ñ\87еÑ\82Ñ\87ика Hop'ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 unicast Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов. Ð\9fÑ\80и "
-"значении 0 извещение не происходит."
+"Ð\98звеÑ\89аеÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\87иÑ\81ла Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одов Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\8bÑ\85 "
+"пакеÑ\82ов. Ð\9fÑ\80и Ð·Ð½Ð°Ñ\87ении 0 Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\89ение Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82."
 
 msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Ð\98звеÑ\89аеÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\98звеÑ\89аеÑ\82 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 msgid ""
 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
 "advertisements"
 msgstr ""
-"Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает "
-"данную функцию"
+"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 "
+"вÑ\8bклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e"
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
 msgstr ""
+"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
+"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
 "purpose of on-link determination."
 msgstr ""
+"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
+"для определения включения соединения."
 
 msgid ""
 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
 "the node is no default router"
 msgstr ""
-"Ð\98звеÑ\89аеÑ\82 Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85. 0 Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð° Ñ\82о,Ñ\87Ñ\82о "
-"Ñ\83зел Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80ом."
+"Ð\98звеÑ\89аеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80иод Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f (Ñ\81ек.) Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e. 0 Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð° "
+"Ñ\82о, Ñ\87Ñ\82о Ñ\83зел Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80ом Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
 
 msgid ""
 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
 "services"
-msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)"
+msgstr ""
+"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
 
 msgid ""
 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
 msgstr ""
+"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
+"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
 
 msgid "Advertising"
 msgstr "Извещение"
@@ -120,7 +129,7 @@ msgid "Configuration flag"
 msgstr "Конфигурационный флаг"
 
 msgid "Current hop limit"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валов"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ее Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение ÐºÐ¾Ð»-ва Ð¿Ñ\80Ñ\8bжков"
 
 msgid "DNSSL"
 msgstr "DNSSL"
@@ -132,13 +141,13 @@ msgid "Default lifetime"
 msgstr "Срок действия по умолчанию"
 
 msgid "Default preference"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка по умолчанию"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 по умолчанию"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ить извещения"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить извещения"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
 msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
@@ -154,7 +163,7 @@ msgid ""
 msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
 
 msgid "Home Agent information"
 msgstr "Информация о домашнем агенте"
@@ -163,7 +172,7 @@ msgid "Home Agent lifetime"
 msgstr "Срок действия домашнего агента"
 
 msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет домашнего агента"
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
 msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
@@ -172,13 +181,13 @@ msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
 msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
 
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
+msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA"
 
 msgid ""
 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
 "as is required by Mobile IPv6"
 msgstr ""
-"Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это "
+"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это "
 "требуется в мобильном IPv6"
 
 msgid ""
@@ -186,7 +195,7 @@ msgid ""
 "unsolicited advertisements from being sent"
 msgstr ""
 "Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
-"незапрошенных извещений."
+"незапрошенных извещений"
 
 msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
@@ -208,7 +217,7 @@ msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Конфигурация интерфейса"
 
 msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется интерфейс"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
@@ -220,7 +229,7 @@ msgid "Link MTU"
 msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
 
 msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "Управляемый флаг"
 
 msgid "Max. interval"
 msgstr "Макс. интервал"
@@ -238,22 +247,23 @@ msgid "Mobile IPv6"
 msgstr "Мобильный IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 router registration"
 msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
 
 msgid "Multicast"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пповой"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пповаÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлка"
 
+#, fuzzy
 msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение"
 
 msgid "On-link determination"
-msgstr ""
+msgstr "Определение включения соединения"
 
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
 
 msgid "Preferred lifetime"
 msgstr "Предпочитаемый срок действия"
@@ -295,17 +305,18 @@ msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
 msgstr ""
-"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа "
-"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а "
-"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые "
-"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
+"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
+"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
+"описано в RFC 4861."
 
 msgid "Reachable time"
-msgstr ""
+msgstr "Период доступности"
 
 msgid ""
 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны."
+msgstr ""
+"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать групповую рассылку"
 
 msgid "Retransmit timer"
 msgstr "Таймер ретрансляции"
@@ -317,35 +328,39 @@ msgid "Routes"
 msgstr "Маршруты"
 
 msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Адрес источника (уровень соединения)"
+msgstr "Адрес источника (канальный уровень)"
 
 msgid ""
 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
 "the prefix option"
 msgstr ""
-"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - "
-"пÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй IP-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ð² Ñ\81оÑ\87еÑ\82ании с 2002::/3 и значением префикса"
+"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. "
+"Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй IPv4-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f с 2002::/3 и значением префикса"
 
 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)"
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr ""
-"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция"
+"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
 "resolution."
 msgstr ""
+"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
+"разрешения имён."
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
 "resolution."
 msgstr ""
+"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
+"разрешения имён."
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
+msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
@@ -355,48 +370,48 @@ msgid ""
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 "Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
-"извещений маршрутизатора (секунды)"
+"извещений маршрутизатора (сек.)"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
 "from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
-"маршрутизатора (секунды)"
+"маршрутизатора с интерфейса (сек.)"
 
 msgid ""
 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
-"извещений маршрутизатора (секунды)"
+"извещений маршрутизатора (сек.)"
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA"
 
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервалы"
 
 msgid "Unicast only"
-msgstr "Только unicast"
+msgstr "Только одноадресная передача"
 
 msgid "Valid lifetime"
 msgstr "Срок действия"
 
 msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Период действия"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "по умолчанию"
 
 msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "высокий"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "низкий"
 
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "средний"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"