Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 852 of 852 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 27 Apr 2014 20:01:51 +0000 (20:01 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 27 Apr 2014 20:01:51 +0000 (20:01 +0000)
po/pl/base.po

index fae550c4ae9b44b1ce37f43da6b4d5641b7d4f78..5f1b1716a513bd6054018d1565772a81e86c816f 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:57+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Proszę wybrać --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- inne --"
+msgstr "-- własne --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
+msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wyszczególnionych"
+msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr "Pozwól tylko wyszczególnionym"
+msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "portów"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Zezwól na logowanie root`a przy pomocy hasła"
+msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
 
 # Brak spacji...
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
+msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Antenna Configuration"
 msgstr "Ustawienia anteny"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr "Jakakolwiek strefa"
+msgstr "Dowolna strefa"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
@@ -288,10 +288,10 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "Wprowadzam zmiany"
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Przypisuję interfejsy..."
+msgstr "Przypisz interfejsy..."
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr "Powiązane stacje"
+msgstr "Połączone stacje"
 
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
@@ -325,22 +325,22 @@ msgid "Back"
 msgstr "Wróć"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Powrót do Przeglądu"
+msgstr "Wróć do przeglądu"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr "Powrót do konfiguracji"
+msgstr "Wróć do konfiguracji"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Powrót do Przeglądu"
+msgstr "Wróć do przeglądu"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr "Powrót do wyników skanowania"
+msgstr "Wróć do wyników skanowania"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Skanowanie w tle"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa / Aktualizacja Firmware`u"
+msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
 
 # NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
 msgid "Backup / Restore"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
 msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr "Buforowany"
+msgstr "Buforowana"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Przyciski"
@@ -398,9 +398,8 @@ msgstr "CPU"
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
-# Niech ktoś zaproponuje coś lepszego
 msgid "Cached"
-msgstr "Zcache`owany"
+msgstr "Cache"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -415,7 +414,7 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Zmiany zostały zastosowane."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Zmienia hasło administratora dostępu do urządzenia"
+msgstr "Zmienia hasło administratora"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
@@ -444,9 +443,8 @@ msgstr ""
 "Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu "
 "bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."
 
-# Może razem z angielskim słowem...
 msgid "Cipher"
-msgstr "Szyfr (Cipher)"
+msgstr "Szyfr"
 
 # Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
 msgid ""
@@ -795,7 +793,8 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Włączony"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Włącz protokół STP na tym moście "
+msgstr ""
+"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście"
 
 # a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
 msgid "Encapsulation mode"
@@ -864,7 +863,7 @@ msgid "Finish"
 msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall - zapora ogniowa"
+msgstr "Firewall"
 
 # Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
 msgid "Firewall Settings"
@@ -883,19 +882,19 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Aktualizuj Firmware"
+msgstr "Aktualizuj firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr "Aktualizacja obrazu..."
+msgstr "Wgraj obraz..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Aktualizuj nowym obrazem firmware`u."
+msgstr "Wgraj nowy firmware"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "Operacje aktualizacji"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "Aktualizuję !!!"
+msgstr "Flashowanie..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Wymuś"
@@ -932,7 +931,7 @@ msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Dzielenie ramek"
 
 msgid "Free"
-msgstr "Wolne"
+msgstr "Wolna"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "Wolna przestrzeń"
@@ -970,10 +969,10 @@ msgstr ""
 "niewłaściwe!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Idź do konfiguracji hasła..."
+msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Idź do istotnych stron konfiguracyjnych"
+msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Hasło HE.net"
@@ -1251,10 +1250,10 @@ msgid "Keep settings"
 msgstr "Zachowaj ustawienia"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log kernela"
+msgstr "Log jądra"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr "Wersja kernela"
+msgstr "Wersja jądra"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr "Styl i język"
+msgstr "Wygląd i język"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Czas ważności dzierżawy"
@@ -1578,13 +1577,13 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr "Nie określono nazwy sieci"
+msgstr "Nie podano nazwy sieci"
 
 msgid "No package lists available"
 msgstr "Brak dostępu do listy pakietów"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
+msgstr "Nie ustawiono hasła!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
@@ -1957,7 +1956,7 @@ msgid "Rebind protection"
 msgstr "Przypisz ochronę"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Restartuj"
+msgstr "Restart"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "Ponowne uruchamianie..."
@@ -2050,13 +2049,13 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
 
 msgid "Router Model"
-msgstr "Model Routera"
+msgstr "Model routera"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr "Nazwa Routera"
+msgstr "Nazwa routera"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr "Hasło Routera"
+msgstr "Hasło routera"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Ścieżki routingu"
@@ -2088,13 +2087,13 @@ msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
+msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr "Zastosuj i Zachowaj"
+msgstr "Zapisz i zastosuj"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Zachowaj i Zastosuj"
+msgstr "Zapisz i zastosuj"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Skanuj"
@@ -2129,7 +2128,7 @@ msgid "Separate WDS"
 msgstr "Rozdziel WDS"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr "Ustawienia Serwera"
+msgstr "Ustawienia serwera"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Nazwa serwisu"
@@ -2324,7 +2323,7 @@ msgid "TFTP Settings"
 msgstr "Ustawienia TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr "root serwera TFTP"
+msgstr "Root serwera TFTP"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
@@ -2495,8 +2494,8 @@ msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
-"Na routerze hasło nie jest jeszcze ustawione. Proszę skonfigurować hasło "
-"roota, aby zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
+"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby "
+"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"
@@ -2791,11 +2790,12 @@ msgstr ""
 "Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
 "klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
 
+# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Czekanie na wprowadzenie zmian..."
+msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
+msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -2818,10 +2818,10 @@ msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowy"
+msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Zabezpieczenie sieci bezprzewodowej"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "będzie działać poprawnie."
 
 msgid "any"
-msgstr "jakikolwiek"
+msgstr "dowolny"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"