Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 55 of 69 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 8 Oct 2011 12:49:02 +0000 (12:49 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 8 Oct 2011 12:49:02 +0000 (12:49 +0000)
po/ja/tinyproxy.po

index aa5eb23b2c05e2a2a45a8246b8d4efaafb4b9a8d..7f777fb7da34213131b24a123a5e632af2f8206c 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid ""
 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
@@ -21,36 +22,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
-msgstr ""
+msgstr "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追加します。"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "接続を許可するクライアント"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "接続を許可するポート番号"
 
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "バインドするIPアドレス"
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
+"標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプションが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます"
+"。"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
+"標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、"
+"接続が許可されます。"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
@@ -58,79 +64,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "接続タイムアウト"
 
 msgid "Default deny"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "エラーページ"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "正規表現フィルタリング"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URL フィルタリング"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "フィルタファイル"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "フィルタリングとアクセス制御"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "グループ"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "リクエスト数を表示するHTMLテンプレートファイル"
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPエラー時に表示するHTMLテンプレートファイル"
 
 msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダー・ホワイトリスト"
 
 msgid ""
 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリストです。"
 
 msgid ""
 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
 "all ports"
-msgstr ""
+msgstr "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべてのポートを許可します。"
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "待受アドレス"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "待受ポート"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイル"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージを書き込むログファイルを指定します。"
 
 msgid "Log level"
-msgstr ""
+msgstr "ログレベル"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxyプロセスのログの詳細度を設定"
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "最大クライアント数"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー毎の最大リクエスト数"
 
 msgid "Max. spare servers"
 msgstr ""
@@ -141,10 +147,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロセスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。"
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数"
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
@@ -153,7 +159,7 @@ msgid "Min. spare servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最小数"
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
 msgstr ""
@@ -162,19 +168,19 @@ msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "ポリシー"
 
 msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "プライバシー設定"
 
 msgid "Reject access"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス拒否"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー設定"
 
 msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "サーバー制限設定"
 
 msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
@@ -182,7 +188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるHTTPポートを設定します"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
@@ -192,18 +198,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるアドレスを設定します。"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します"
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
-msgstr ""
+msgstr "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。書式は <code>アドレス:ポート</code> です。"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します"
 
 msgid "Start spare servers"
 msgstr ""
@@ -212,36 +218,36 @@ msgid "Statistics page"
 msgstr ""
 
 msgid "Target host"
-msgstr ""
+msgstr "宛先ホスト"
 
 msgid "Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy"
 
 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "上位のプロキシサーバー"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
-msgstr ""
+msgstr "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用するように設定することができます。"
 
 msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Syslogを使用する"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "経由するホスト名"
 
 msgid "Via proxy"
-msgstr ""
+msgstr "経由するプロキシ"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイルの代わりにsyslogへメッセージを記録します"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "X-Tinyproxy ヘッダー"