for-15.05: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Alapkönyvtár"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr "Általános figyelés"
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "CSV kimenet"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr "Lánc"
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr ""
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Collectd Settings"
63 msgstr "Collectd beállítások"
64
65 msgid ""
66 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
67 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
68 "collectd daemon."
69 msgstr ""
70 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
71 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
72 "collectd démon általános beállításait."
73
74 msgid "Conntrack"
75 msgstr "Conntrack"
76
77 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
78 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
79
80 msgid "DF Plugin Configuration"
81 msgstr "DF bővítmény beállítása"
82
83 msgid "DNS"
84 msgstr "DNS"
85
86 msgid "DNS Plugin Configuration"
87 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
88
89 msgid "Data collection interval"
90 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
91
92 msgid "Datasets definition file"
93 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
94
95 msgid "Destination ip range"
96 msgstr "Cél IP tartomány"
97
98 msgid "Directory for collectd plugins"
99 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
100
101 msgid "Directory for sub-configurations"
102 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
103
104 msgid "Disk Plugin Configuration"
105 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
106
107 msgid "Disk Space Usage"
108 msgstr "Felhasznált lemezterület"
109
110 msgid "Disk Usage"
111 msgstr "Lemezhasználat"
112
113 msgid "Display Host »"
114 msgstr "Host mutatása »"
115
116 msgid "Display timespan »"
117 msgstr "Időszak megjelenítése »"
118
119 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
120 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
121
122 msgid "Email"
123 msgstr "E-mail"
124
125 msgid "Enable this plugin"
126 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
127
128 msgid "Entropy"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Entropy Plugin Configuration"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Exec"
135 msgstr "Exec"
136
137 msgid "Exec Plugin Configuration"
138 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
139
140 msgid "Filter class monitoring"
141 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
142
143 msgid "Firewall"
144 msgstr "Tűzfal"
145
146 msgid "Flush cache after"
147 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
148
149 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
150 msgstr ""
151
152 msgid "General plugins"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Graphs"
156 msgstr "Grafikonok"
157
158 msgid "Group"
159 msgstr "Csoport"
160
161 msgid ""
162 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
163 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
164 msgstr ""
165 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
166 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
167 "beolvasva."
168
169 msgid ""
170 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
171 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
172 "will be feeded to the the called programs stdin."
173 msgstr ""
174 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
175 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
176 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
177
178 msgid ""
179 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
180 "are selected."
181 msgstr ""
182 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
183 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
184
185 msgid "Host"
186 msgstr "Gép"
187
188 msgid "Hostname"
189 msgstr "Gépnév"
190
191 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
192 msgstr ""
193 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
194
195 msgid "IRQ Plugin Configuration"
196 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
197
198 msgid "Ignore source addresses"
199 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
200
201 msgid "Incoming interface"
202 msgstr "Bejövő interfész"
203
204 msgid "Interface Plugin Configuration"
205 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
206
207 msgid "Interfaces"
208 msgstr "Interfészek"
209
210 msgid "Interrupts"
211 msgstr "Megszakítások"
212
213 msgid "Interval for pings"
214 msgstr "Ping-ek közötti idő"
215
216 msgid "Iptables Plugin Configuration"
217 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
218
219 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
220 msgstr ""
221 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
222 "kiválasztásra."
223
224 msgid "Listen host"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Listen port"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Listener interfaces"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Load Plugin Configuration"
234 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
235
236 msgid "Maximum allowed connections"
237 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
238
239 msgid "Memory"
240 msgstr "Memória"
241
242 msgid "Memory Plugin Configuration"
243 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
244
245 msgid "Monitor all except specified"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Monitor all local listen ports"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Monitor devices"
252 msgstr "Eszközök figyelése"
253
254 msgid "Monitor disks and partitions"
255 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
256
257 msgid "Monitor filesystem types"
258 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
259
260 msgid "Monitor hosts"
261 msgstr "Gépek figyelése"
262
263 msgid "Monitor interfaces"
264 msgstr "Interfészek figyelése"
265
266 msgid "Monitor interrupts"
267 msgstr "Megszakítások figyelése"
268
269 msgid "Monitor local ports"
270 msgstr "Helyi portok figyelése"
271
272 msgid "Monitor mount points"
273 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
274
275 msgid "Monitor processes"
276 msgstr "Folyamatok figyelése"
277
278 msgid "Monitor remote ports"
279 msgstr "Távoli portok figyelése"
280
281 msgid "Name of the rule"
282 msgstr "A szabály neve"
283
284 msgid "Netlink"
285 msgstr "Netlink"
286
287 msgid "Netlink Plugin Configuration"
288 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
289
290 msgid "Network"
291 msgstr "Hálózat"
292
293 msgid "Network Plugin Configuration"
294 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
295
296 msgid "Network plugins"
297 msgstr "Hálózati bővítmények"
298
299 msgid "Network protocol"
300 msgstr "Hálózati protokoll"
301
302 msgid "Number of threads for data collection"
303 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
304
305 msgid "OLSRd"
306 msgstr "OLSRd"
307
308 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
309 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
310
311 msgid "Only create average RRAs"
312 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
313
314 msgid "Options"
315 msgstr "Lehetőségek"
316
317 msgid "Outgoing interface"
318 msgstr "Kimenő interfész"
319
320 msgid "Output plugins"
321 msgstr "Kimeneti bővítmények"
322
323 msgid "Ping"
324 msgstr "Ping"
325
326 msgid "Ping Plugin Configuration"
327 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
328
329 msgid "Port"
330 msgstr "Port"
331
332 msgid "Processes"
333 msgstr "Folyamatok"
334
335 msgid "Processes Plugin Configuration"
336 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
337
338 msgid "Processes to monitor separated by space"
339 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
340
341 msgid "Processor"
342 msgstr "Processzor"
343
344 msgid "Qdisc monitoring"
345 msgstr "Qdisc figyelés"
346
347 msgid "RRD XFiles Factor"
348 msgstr ""
349
350 msgid "RRD heart beat interval"
351 msgstr ""
352
353 msgid "RRD step interval"
354 msgstr ""
355
356 msgid "RRDTool"
357 msgstr "RRDTool"
358
359 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
360 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
361
362 msgid "Rows per RRA"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Script"
366 msgstr "Parancsfájl"
367
368 msgid "Seconds"
369 msgstr "másodperc"
370
371 msgid "Server host"
372 msgstr "Kiszolgáló gép"
373
374 msgid "Server port"
375 msgstr "Kiszolgáló port"
376
377 msgid "Setup"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Shaping class monitoring"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Socket file"
384 msgstr "Socket fájlok"
385
386 msgid "Socket group"
387 msgstr "Socket csoport"
388
389 msgid "Socket permissions"
390 msgstr "Socket jogosultságok"
391
392 msgid "Source ip range"
393 msgstr "Forrás IP tartomány"
394
395 msgid "Specifies what information to collect about links."
396 msgstr ""
397 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
398
399 msgid "Specifies what information to collect about routes."
400 msgstr ""
401 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
402
403 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
404 msgstr ""
405 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
406 "gyűjteni."
407
408 msgid "Splash Leases"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Statistics"
415 msgstr "Statisztikák"
416
417 msgid "Storage directory"
418 msgstr "Tárolási könyvtár"
419
420 msgid "Storage directory for the csv files"
421 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
422
423 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
424 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
425
426 msgid "Stored timespans"
427 msgstr "Tárolt időszakok"
428
429 msgid "System Load"
430 msgstr "Rendszerterhelés"
431
432 msgid "TCP Connections"
433 msgstr "TCP kapcsolatok"
434
435 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
436 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
437
438 msgid "TTL for network packets"
439 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
440
441 msgid "TTL for ping packets"
442 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
443
444 msgid "Table"
445 msgstr "Táblázat"
446
447 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
448 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
449
450 msgid ""
451 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
452 "plugin of OLSRd."
453 msgstr ""
454 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
455 "txttinfo bővítményén keresztül."
456
457 msgid ""
458 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
459 "connections."
460 msgstr ""
461 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
462 "statisztikákat."
463
464 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
465 msgstr ""
466 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
467 "statisztikákat."
468
469 msgid ""
470 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
471 "processing by external programs."
472 msgstr ""
473 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
474 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
475
476 msgid ""
477 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
478 "devices, mount points or filesystem types."
479 msgstr ""
480 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
481 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
482
483 msgid ""
484 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
485 "or whole disks."
486 msgstr ""
487 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
488 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
489
490 msgid ""
491 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
492 "selected interfaces."
493 msgstr ""
494 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
495 "tartozó forgalmáról."
496
497 msgid ""
498 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
499 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
500 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
501 "be used in other ways as well."
502 msgstr ""
503 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
504 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
505 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
506 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
507
508 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
509 msgstr ""
510
511 msgid ""
512 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
513 "external processes when certain threshold values have been reached."
514 msgstr ""
515 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
516 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
517
518 msgid ""
519 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
520 msgstr ""
521 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
522 "interfészekről."
523
524 msgid ""
525 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
526 "informations about processed bytes and packets per rule."
527 msgstr ""
528 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
529 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
530
531 msgid ""
532 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
533 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
534 msgstr ""
535
536 msgid ""
537 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
538 "and quality."
539 msgstr ""
540
541 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
542 msgstr ""
543 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
544
545 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
546 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
547
548 msgid ""
549 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
550 "filter-statistics for selected interfaces."
551 msgstr ""
552
553 msgid ""
554 "The network plugin provides network based communication between different "
555 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
556 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
557 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
562 "the roundtrip time for each host."
563 msgstr ""
564 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
565 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
566
567 msgid ""
568 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
569 "memory usage of selected processes."
570 msgstr ""
571
572 msgid ""
573 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
574 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
575 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
576 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
577 msgstr ""
578
579 msgid ""
580 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
581 "leases."
582 msgstr ""
583
584 msgid ""
585 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
586 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
587 "render diagram images."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
592 "selected ports."
593 msgstr ""
594 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
595 "információkat."
596
597 msgid ""
598 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
599 "collected data from a running collectd instance."
600 msgstr ""
601 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
602 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
603
604 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
609 "connections."
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
614 msgstr ""
615 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
616 "kiszolgálókra kell továbbítani."
617
618 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
619 msgstr ""
620
621 msgid "UPS"
622 msgstr ""
623
624 msgid "UPS Plugin Configuration"
625 msgstr ""
626
627 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
628 msgstr ""
629
630 msgid "UnixSock"
631 msgstr "UnixSock"
632
633 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
634 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
635
636 msgid "Uptime"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Uptime Plugin Configuration"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Used PID file"
643 msgstr "Használt PID fájl"
644
645 msgid "User"
646 msgstr "Felhasználó"
647
648 msgid "Verbose monitoring"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Wireless"
652 msgstr "Vezeték nélküli"
653
654 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
655 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
656
657 msgid ""
658 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
659 msgstr ""
660
661 msgid "e.g. br-ff"
662 msgstr "pl. br-ff"
663
664 msgid "e.g. br-lan"
665 msgstr "pl. br-lan"
666
667 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
668 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
669
670 msgid "max. 16 chars"
671 msgstr "max. 16 karakter"
672
673 msgid "reduces rrd size"
674 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
675
676 msgid "seconds; multiple separated by space"
677 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
678
679 msgid "server interfaces"
680 msgstr "kiszolgáló interfész"
681
682 #~ msgid "Collectd"
683 #~ msgstr "Collectd"
684
685 #~ msgid "System plugins"
686 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
690 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
691 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
694 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
695 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
696 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
697
698 #~ msgid "Installed network plugins:"
699 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
700
701 #~ msgid "Installed output plugins:"
702 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
706 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
709 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
713 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
714 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
715 #~ "to other collectd instances."
716 #~ msgstr ""
717 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
718 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
719 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
720 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
721 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
725 #~ "on the device.:"
726 #~ msgstr ""
727 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
728 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
729
730 #~ msgid ""
731 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
732 #~ "noise and quality."
733 #~ msgstr ""
734 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
735 #~ "minőségről gyűjt információkat."
736
737 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
738 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"