3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
39 msgstr "0 (désactivé)"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
51 msgstr "100 (par défaut)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
117 "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
118 "traitement de banIP commence réellement."
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Paramètres avancés"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
125 msgid "Allowlist Feed Selection"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
129 msgid "Allowlist Only"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
135 "banIP that changes take effect."
137 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
138 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
142 msgid "Auto Allow Uplink"
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
146 msgid "Auto Allowlist"
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
150 msgid "Auto Block Subnet"
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
154 msgid "Auto Blocklist"
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
158 msgid "Auto Detection"
159 msgstr "Détection automatique"
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
163 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
164 "RDAP request with the suspicious IP."
166 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
167 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
172 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
175 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
176 "la liste de blocage banIP locale."
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
180 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
183 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
184 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
187 msgid "Backup Directory"
188 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
191 msgid "Base Directory"
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
195 msgid "Base working directory while banIP processing."
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
199 msgid "Blocklist Feed Selection"
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
203 msgid "Blocklist Set Expiry"
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
208 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
209 "banIP that changes take effect."
211 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
212 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
216 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
217 "block policy to a certain chain."
219 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
220 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
232 msgid "Chain/Set Settings"
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
238 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
240 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
241 "service banIP pour prendre effet."
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
244 msgid "Clear Custom Feeds"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
250 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
251 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
252 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
254 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
255 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
256 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
257 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
265 msgid "Custom Feed Editor"
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
270 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
275 msgid "Deduplicate IPs"
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
279 msgid "Default Block Policy"
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
288 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
289 "utilities automatically."
291 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
292 "protocoles et utilitaires du réseau."
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
299 msgid "Domain Lookup"
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
303 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
305 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
308 msgid "Download Custom Feeds"
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
312 msgid "Download Insecure"
313 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
316 msgid "Download Parameters"
317 msgstr "Paramètres de téléchargement"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
320 msgid "Download Retries"
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
324 msgid "Download Utility"
325 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
328 msgid "E-Mail Notification"
329 msgstr "Notification par courriel"
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
332 msgid "E-Mail Profile"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
336 msgid "E-Mail Receiver Address"
337 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
340 msgid "E-Mail Sender Address"
341 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
344 msgid "E-Mail Settings"
345 msgstr "Réglages e-mail"
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
349 msgstr "Objet du courriel"
351 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
352 msgid "Edit Allowlist"
355 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
356 msgid "Edit Blocklist"
359 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
360 msgid "Edit Custom Feeds"
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
364 msgid "Element Count"
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
373 msgid "Empty field not allowed"
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
377 msgid "Enable the banIP service."
378 msgstr "Activer le service banIP."
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
381 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
389 msgid "Enables IPv4 support."
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
393 msgid "Enables IPv6 support."
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
397 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
401 msgid "External allowlist feeds"
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
405 msgid "External blocklist feeds"
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
413 msgid "Feed Selection"
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
417 msgid "Fill Custom Feeds"
420 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
429 msgid "Flag not supported"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
433 msgid "General Settings"
434 msgstr "Paramètres généraux"
436 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
437 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
438 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
441 msgid "High Priority"
442 msgstr "Priorité élevée"
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
445 msgid "Highest Priority"
446 msgstr "Priorité la plus élevée"
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
462 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
466 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
470 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
471 "temporary split files while loading the Sets."
473 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
474 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
481 msgid "Invalid characters"
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
485 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
489 msgid "LAN-Forward (packets)"
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
494 msgid "LAN-Forward Chain"
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
499 msgstr "Dernière exécution"
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
502 msgid "Least Priority"
503 msgstr "Priorité minimale"
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
506 msgid "Less Priority"
507 msgstr "Moins prioritaire"
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
510 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
514 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
518 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
522 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
524 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
527 msgid "Limit the uplink autoallow function."
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
532 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
535 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
536 "réduire la charge CPU."
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
539 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
541 "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
545 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
549 msgid "Local feed settings"
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
557 msgid "Log LAN-Forward"
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
566 msgstr "Limite de journalisation"
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
574 msgstr "Conditions de journalisation"
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
577 msgid "Log WAN-Forward"
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
581 msgid "Log WAN-Input"
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
585 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
589 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
593 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
597 msgid "Max Open Files"
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
601 msgid "NFT Chain Priority"
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
605 msgid "NFT Information"
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
609 msgid "NFT Set Policy"
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
613 msgid "Network Devices"
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
618 msgid "Network Interfaces"
619 msgstr "Interfaces réseau"
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
627 msgid "No Search results!"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
631 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
635 msgid "No banIP related processing logs yet!"
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
639 msgid "Normal Priority (default)"
640 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
644 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
647 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
648 "par uclient-fetch)."
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
652 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
654 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
655 "journal avant le blocage."
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
659 "Override the pre-configured download options for the selected download "
662 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
663 "téléchargement sélectionné."
665 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
667 msgstr "Vue d'ensemble"
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
671 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
672 "disable the log monitor at all set it to '0'."
674 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
675 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
678 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
679 msgid "Processing Log"
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
683 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
685 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
691 msgid "Protocol/URL format not supported"
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
695 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
700 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
701 "required to enable E-Mail functionality."
703 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
704 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
715 msgid "Report Directory"
716 msgstr "Répertoire des rapports"
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
719 msgid "Report Elements"
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
727 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
729 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
747 msgstr "Drapeaux d'exécution"
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
750 msgid "Run Information"
751 msgstr "Informations sur l’exécution"
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
754 msgid "Save Custom Feeds"
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
762 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
766 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
770 msgid "Select the WAN network device(s)."
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
774 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
778 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
782 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
784 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
791 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
792 msgid "Set Reporting"
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
796 msgid "Set Split Size"
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
804 msgid "Set Survey..."
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
813 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
814 "means higher priority."
816 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
817 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
820 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
824 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
832 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
834 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
835 "économiser de la RAM."
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
838 msgid "Startup Trigger Interface"
839 msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
850 msgid "Subnet (default)"
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
858 msgid "System Information"
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
862 msgid "Target directory for banIP-related report files."
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
866 msgid "Target directory for compressed feed backups."
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
870 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
874 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
879 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
880 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
882 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
883 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
886 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
888 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
893 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
895 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
900 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
905 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
906 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
907 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
908 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
913 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
914 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
915 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
916 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
921 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
924 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
925 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
933 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
934 "vaild E-Mail receiver address."
936 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
937 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
940 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
941 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
944 msgid "Trigger Action"
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
948 msgid "Trigger Delay"
949 msgstr "Délai de déclenchement"
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
952 msgid "Trigger action on ifup interface events."
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
965 msgid "Unable to save modifications: %s"
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
969 msgid "Upload Custom Feeds"
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
975 msgid "Upload of the custom feed file failed."
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
979 msgid "Verbose Debug Logging"
980 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
987 msgid "WAN-Forward (packets)"
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
992 msgid "WAN-Forward Chain"
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
996 msgid "WAN-Input (packets)"
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
1001 msgid "WAN-Input Chain"
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1006 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1007 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1008 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1009 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1010 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1013 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1014 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1015 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1016 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1017 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1018 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1019 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1026 msgid "auto-added to allowlist today"
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1030 msgid "auto-added to blocklist today"
1033 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1035 msgstr "bannissement IP"
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
1057 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
1060 msgid "local allowlist"
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1066 msgid "local blocklist"
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1070 msgid "memory (default)"
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1090 msgid "start (default)"
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1094 msgid "warn (default)"
1098 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1101 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1102 #~ "liste de blocs locale."
1105 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1106 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1107 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1109 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1110 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1111 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1115 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1116 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1117 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1119 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1120 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1121 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1123 #~ msgid "Active Subnets"
1124 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1127 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1129 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1130 #~ "les événements suspects."
1132 #~ msgid "Active Interfaces"
1133 #~ msgstr "Interfaces actives"
1135 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1136 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1138 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1140 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1143 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1146 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1147 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1150 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1151 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1152 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1153 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1155 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1156 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1157 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1158 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1159 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1161 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1162 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1164 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1165 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1171 #~ msgstr "12 heures"
1174 #~ msgstr "24 heures"
1176 #~ msgid "30 minutes"
1177 #~ msgstr "30 minutes"
1180 #~ msgstr "6 heures"
1185 #~ msgid "Active Logterms"
1186 #~ msgstr "Activer Logterms"
1188 #~ msgid "Active Sources"
1189 #~ msgstr "Sources Actives"
1192 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1194 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1195 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1197 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1198 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1200 #~ msgid "Additional Settings"
1201 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1203 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1205 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1206 #~ "traitement banIP."
1208 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1209 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1211 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1212 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1214 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1215 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1218 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1219 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1221 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1222 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1225 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1226 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1228 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1229 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1232 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1233 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1235 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1236 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1239 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1240 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1242 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1243 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1245 #~ msgid "Auto Blacklist"
1246 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1248 #~ msgid "Auto Whitelist"
1249 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1252 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1253 #~ "blacklist during runtime."
1255 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1256 #~ "banIP pendant l'exécution."
1259 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1261 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1262 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1264 #~ msgid "Base Temp Directory"
1265 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1267 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1269 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1270 #~ "d’exécution liées à banIP."
1272 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1273 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1275 #~ msgid "Blocklist Sources"
1276 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1279 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1280 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1281 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1282 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1284 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1285 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1286 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1287 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1289 #~ msgid "Count ACC"
1290 #~ msgstr "Compte ACC"
1292 #~ msgid "Count CIDR"
1293 #~ msgstr "Compte CIDR"
1296 #~ msgstr "Compte IP"
1298 #~ msgid "Count MAC"
1299 #~ msgstr "Compte MAC"
1301 #~ msgid "Count SUM"
1302 #~ msgstr "Compte SOMME"
1304 #~ msgid "DST IPSet Type"
1305 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1307 #~ msgid "DST Log Options"
1308 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1310 #~ msgid "DST Target"
1311 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1314 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1317 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1318 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1320 #~ msgid "Download Queue"
1321 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1323 #~ msgid "E-Mail Actions"
1324 #~ msgstr "Actions de courriel"
1326 #~ msgid "Edit Blacklist"
1327 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1329 #~ msgid "Edit Maclist"
1330 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1332 #~ msgid "Edit Whitelist"
1333 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1335 #~ msgid "Enable DST logging"
1336 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1338 #~ msgid "Enable SRC logging"
1339 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1341 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1343 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1346 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1347 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1349 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1350 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1352 #~ msgid "Entry Details"
1353 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1355 #~ msgid "Existing job(s)"
1356 #~ msgstr "Travaux en cours"
1358 #~ msgid "Extra Sources"
1359 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1361 #~ msgid "Global IPSet Type"
1362 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1364 #~ msgid "IPSet Information"
1365 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1367 #~ msgid "IPSet Query"
1368 #~ msgstr "Requête IPSet"
1370 #~ msgid "IPSet Query..."
1371 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1373 #~ msgid "IPSet Report"
1374 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1376 #~ msgid "IPSet details"
1377 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1379 #~ msgid "LAN Forward"
1380 #~ msgstr "Transfert LAN"
1382 #~ msgid "LAN Input"
1383 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1385 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1386 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1388 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1389 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1391 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1392 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1394 #~ msgid "Line number to remove"
1395 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1397 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1399 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1402 #~ msgid "Local Sources"
1403 #~ msgstr "Sources locales"
1405 #~ msgid "Log Monitor"
1406 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1409 #~ msgstr "Affichage du journal"
1411 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1412 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1415 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1416 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1419 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1420 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1421 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1423 #~ msgid "LuCI Log Count"
1424 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1426 #~ msgid "Maclist Timeout"
1427 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1430 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1433 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1434 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1437 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1438 #~ "download utility."
1440 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1441 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1443 #~ msgid "NGINX Log Count"
1444 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1449 #~ msgid "No Query results!"
1450 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1452 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1453 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1455 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1456 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1458 #~ msgid "Number of IP entries"
1459 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1461 #~ msgid "Number of MAC entries"
1462 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1464 #~ msgid "Number of accessed entries"
1465 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1467 #~ msgid "Number of all IPSets"
1468 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1470 #~ msgid "Number of all entries"
1471 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1474 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1477 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1478 #~ "journal avant le bannissement."
1481 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1483 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1484 #~ "le bannissement."
1487 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1490 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1491 #~ "journal avant le bannissement."
1496 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1498 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1500 #~ msgid "Refresh Timer"
1501 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1503 #~ msgid "Refresh Timer..."
1504 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1506 #~ msgid "Remove an existing job"
1507 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1510 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1511 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1513 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1514 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1516 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1517 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1519 #~ msgid "SRC Log Options"
1520 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1522 #~ msgid "SRC Target"
1523 #~ msgstr "Cible SRC"
1525 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1526 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1528 #~ msgid "SSH Log Count"
1529 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1532 #~ msgstr "Sauvegarder"
1535 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1538 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1539 #~ "IPSets liés au banIP."
1541 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1542 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1545 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1546 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1548 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1549 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1551 #~ msgid "Service Priority"
1552 #~ msgstr "Priorité de service"
1554 #~ msgid "Set a new banIP job"
1555 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1557 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1559 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1560 #~ "paquets sortants."
1562 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1564 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1565 #~ "paquets entrants."
1568 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1571 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1572 #~ "entrants et sortants."
1574 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1576 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1579 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1581 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1584 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1585 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1587 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1588 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1590 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1591 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1594 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1595 #~ "outgoing (DST) packets."
1597 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1598 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1600 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1601 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1603 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1604 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1606 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1608 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1609 #~ "téléchargements en parallèle."
1611 #~ msgid "Sources (Info)"
1612 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1615 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1616 #~ "login attempts."
1618 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1619 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1621 #~ msgid "Status / Version"
1622 #~ msgstr "Statut / Version"
1625 #~ msgstr "Mettre en pause"
1627 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1628 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1630 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1631 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1633 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1635 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1637 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1638 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1640 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1641 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1644 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1645 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1647 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1648 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1649 #~ "pour prendre effet."
1651 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1653 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1656 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1657 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1658 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1661 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1662 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1663 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1664 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1665 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1668 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1669 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1670 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1671 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1673 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1674 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1675 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1676 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1677 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1680 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1681 #~ "button to get a current one."
1683 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1684 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1687 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1688 #~ "update job for these lists."
1690 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1691 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1696 #~ msgid "WAN Forward"
1697 #~ msgstr "Transfert WAN"
1699 #~ msgid "WAN Input"
1700 #~ msgstr "Entrée WAN"
1702 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1703 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1705 #~ msgid "Whitelist Only"
1706 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1708 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1709 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1712 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1715 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1716 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1717 #~ "prennent effet."
1719 #~ msgid "Whitelist..."
1720 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1722 #~ msgid "banIP action"
1723 #~ msgstr "Action banIP"
1725 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1727 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1730 #~ msgid "ASN Overview"
1731 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1733 #~ msgid "ASN Prefixes"
1734 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1736 #~ msgid "ASN/Country"
1737 #~ msgstr "ASN/Pays"
1742 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1743 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1746 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1747 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1750 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1751 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1752 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1753 #~ "l'enregistrement local."
1755 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1756 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1759 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1761 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1764 #~ msgid "Country Resources"
1765 #~ msgstr "Ressources du pays"
1767 #~ msgid "DNS Chain"
1768 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1770 #~ msgid "DST Target IPv4"
1771 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1773 #~ msgid "DST Target IPv6"
1774 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1776 #~ msgid "Download Options"
1777 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1779 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1780 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1782 #~ msgid "Edit Configuration"
1783 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1785 #~ msgid "Enable banIP"
1786 #~ msgstr "Activer banIP"
1788 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1789 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1791 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1792 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1794 #~ msgid "Extra Options"
1795 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1798 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1799 #~ "documentation</a>"
1801 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1802 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1805 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1806 #~ "or '16' should be safe."
1808 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1809 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1811 #~ msgid "Geo Location"
1812 #~ msgstr "Géolocalisation"
1814 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1815 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1817 #~ msgid "IANA Information"
1818 #~ msgstr "Information IANA"
1820 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1821 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1823 #~ msgid "IPSet Sources"
1824 #~ msgstr "Sources IPSet"
1826 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1827 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1829 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1831 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1833 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1834 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1836 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1837 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1839 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1840 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1842 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1843 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1849 #~ msgstr "Chargement"
1851 #~ msgid "Loading ..."
1852 #~ msgstr "Chargement…"
1854 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1855 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1857 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1858 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1860 #~ msgid "Low Priority Service"
1861 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1863 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1864 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1866 #~ msgid "Max. Download Queue"
1867 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1869 #~ msgid "No response!"
1870 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1873 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1876 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1877 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1880 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1881 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1883 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1884 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1886 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1888 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1890 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1891 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1893 #~ msgid "Refresh IPSets"
1894 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1896 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1897 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1899 #~ msgid "Runtime Information"
1900 #~ msgstr "Information processus"
1902 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1903 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1905 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1906 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1911 #~ msgid "SSH Daemon"
1912 #~ msgstr "Processus SSH"
1914 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1915 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1918 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1920 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1921 #~ "détecter les événements d'effraction."
1923 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1924 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1926 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1927 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1929 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1930 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1933 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1934 #~ "take less resources from the system."
1936 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1937 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1939 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1941 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets > 0"
1944 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1945 #~ "parallel (default '4')."
1947 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1948 #~ "téléchargements & Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1951 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1953 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1954 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1956 #~ msgid "Start Type"
1957 #~ msgstr "Type de démarrage"
1960 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1961 #~ "brute force attacks in realtime."
1963 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1964 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1967 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1968 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1970 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1971 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1975 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1976 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1977 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1979 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
1980 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1981 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
1983 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1985 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (≥ 100 "
1988 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1990 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
1994 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1996 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2000 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2001 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2003 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2004 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2006 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2008 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2011 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2012 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2014 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2015 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2018 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2019 #~ "given IP address."
2021 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2022 #~ "d'une adresse IP donnée."
2025 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2026 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2029 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2030 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2034 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2035 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2037 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2038 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2041 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2042 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2045 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2046 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2049 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2052 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2056 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2059 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2060 #~ "banIP (%s).<br />"
2063 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2064 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2066 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2067 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2069 #~ msgid "View Logfile"
2070 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2072 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2073 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2075 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2076 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2078 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2079 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2081 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2082 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2085 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2086 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2089 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2090 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2091 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2093 #~ msgid "Whois Information"
2094 #~ msgstr "Informations Whois"
2096 #~ msgid "banIP Status"
2097 #~ msgstr "État de banIP"
2099 #~ msgid "banIP Version"
2100 #~ msgstr "Version de banIP"
2102 #~ msgid "enable IPv4"
2103 #~ msgstr "activer IPv4"
2105 #~ msgid "enable IPv6"
2106 #~ msgstr "activer Ipv6"