Translated using Weblate (French)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-06-26 15:50+0000\n"
4 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr ""
117 "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
118 "traitement de banIP commence réellement."
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Paramètres avancés"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
125 msgid "Allowlist Feed Selection"
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
129 msgid "Allowlist Only"
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
133 msgid ""
134 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
135 "banIP that changes take effect."
136 msgstr ""
137 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
138 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
139 "effet."
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
142 msgid "Auto Allow Uplink"
143 msgstr ""
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
146 msgid "Auto Allowlist"
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
150 msgid "Auto Block Subnet"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
154 msgid "Auto Blocklist"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
158 msgid "Auto Detection"
159 msgstr "Détection automatique"
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
162 msgid ""
163 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
164 "RDAP request with the suspicious IP."
165 msgstr ""
166 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
167 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
168 "suspecte."
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
171 msgid ""
172 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
173 "blocklist."
174 msgstr ""
175 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
176 "la liste de blocage banIP locale."
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
179 msgid ""
180 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
181 "allowlist."
182 msgstr ""
183 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
184 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
187 msgid "Backup Directory"
188 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
191 msgid "Base Directory"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
195 msgid "Base working directory while banIP processing."
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
199 msgid "Blocklist Feed Selection"
200 msgstr ""
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
203 msgid "Blocklist Set Expiry"
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
207 msgid ""
208 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
209 "banIP that changes take effect."
210 msgstr ""
211 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
212 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
215 msgid ""
216 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
217 "block policy to a certain chain."
218 msgstr ""
219 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
220 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
223 msgid "CPU Cores"
224 msgstr ""
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Annuler"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
232 msgid "Chain/Set Settings"
233 msgstr ""
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
238 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
239 msgstr ""
240 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
241 "service banIP pour prendre effet."
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
244 msgid "Clear Custom Feeds"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
248 msgid ""
249 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
250 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
251 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
252 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
253 msgstr ""
254 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
255 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
256 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
257 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
258 "ligne</a>"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
261 msgid "Countries"
262 msgstr "Pays"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
265 msgid "Custom Feed Editor"
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
269 msgid ""
270 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
271 "blocklist."
272 msgstr ""
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
275 msgid "Deduplicate IPs"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
279 msgid "Default Block Policy"
280 msgstr ""
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
283 msgid "Description"
284 msgstr "Description"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
287 msgid ""
288 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
289 "utilities automatically."
290 msgstr ""
291 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
292 "protocoles et utilitaires du réseau."
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
295 msgid "Disable"
296 msgstr ""
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
299 msgid "Domain Lookup"
300 msgstr ""
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
303 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
304 msgstr ""
305 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
308 msgid "Download Custom Feeds"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
312 msgid "Download Insecure"
313 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
316 msgid "Download Parameters"
317 msgstr "Paramètres de téléchargement"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
320 msgid "Download Retries"
321 msgstr ""
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
324 msgid "Download Utility"
325 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
328 msgid "E-Mail Notification"
329 msgstr "Notification par courriel"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
332 msgid "E-Mail Profile"
333 msgstr "Courriel"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
336 msgid "E-Mail Receiver Address"
337 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
340 msgid "E-Mail Sender Address"
341 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
344 msgid "E-Mail Settings"
345 msgstr "Réglages e-mail"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
348 msgid "E-Mail Topic"
349 msgstr "Objet du courriel"
350
351 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
352 msgid "Edit Allowlist"
353 msgstr ""
354
355 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
356 msgid "Edit Blocklist"
357 msgstr ""
358
359 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
360 msgid "Edit Custom Feeds"
361 msgstr ""
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
364 msgid "Element Count"
365 msgstr ""
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
368 msgid "Elements"
369 msgstr ""
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
373 msgid "Empty field not allowed"
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
377 msgid "Enable the banIP service."
378 msgstr "Activer le service banIP."
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
381 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
385 msgid "Enabled"
386 msgstr "Activé"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
389 msgid "Enables IPv4 support."
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
393 msgid "Enables IPv6 support."
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
397 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
401 msgid "External allowlist feeds"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
405 msgid "External blocklist feeds"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
409 msgid "Feed Name"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
413 msgid "Feed Selection"
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
417 msgid "Fill Custom Feeds"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
421 msgid "Firewall Log"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
425 msgid "Flag"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
429 msgid "Flag not supported"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
433 msgid "General Settings"
434 msgstr "Paramètres généraux"
435
436 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
437 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
438 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
441 msgid "High Priority"
442 msgstr "Priorité élevée"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
445 msgid "Highest Priority"
446 msgstr "Priorité la plus élevée"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
449 msgid "IP"
450 msgstr ""
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
453 msgid "IP Search"
454 msgstr ""
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
457 msgid "IP Search..."
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
461 msgid "IPv4 Support"
462 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
465 msgid "IPv6 Support"
466 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
469 msgid ""
470 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
471 "temporary split files while loading the Sets."
472 msgstr ""
473 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
474 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
477 msgid "Information"
478 msgstr "Information"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
481 msgid "Invalid characters"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
485 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
489 msgid "LAN-Forward (packets)"
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
494 msgid "LAN-Forward Chain"
495 msgstr ""
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
498 msgid "Last Run"
499 msgstr "Dernière exécution"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
502 msgid "Least Priority"
503 msgstr "Priorité minimale"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
506 msgid "Less Priority"
507 msgstr "Moins prioritaire"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
510 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
511 msgstr ""
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
514 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
518 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
522 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
523 msgstr ""
524 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
527 msgid "Limit the uplink autoallow function."
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
531 msgid ""
532 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
533 "load."
534 msgstr ""
535 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
536 "réduire la charge CPU."
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
539 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
540 msgstr ""
541 "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
542 "banIP."
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
545 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
549 msgid "Local feed settings"
550 msgstr ""
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
553 msgid "Log Count"
554 msgstr ""
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
557 msgid "Log LAN-Forward"
558 msgstr ""
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
561 msgid "Log Level"
562 msgstr ""
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
565 msgid "Log Limit"
566 msgstr "Limite de journalisation"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
569 msgid "Log Settings"
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
573 msgid "Log Terms"
574 msgstr "Conditions de journalisation"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
577 msgid "Log WAN-Forward"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
581 msgid "Log WAN-Input"
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
585 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
589 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
593 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
597 msgid "Max Open Files"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
601 msgid "NFT Chain Priority"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
605 msgid "NFT Information"
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
609 msgid "NFT Set Policy"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
613 msgid "Network Devices"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
618 msgid "Network Interfaces"
619 msgstr "Interfaces réseau"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
622 msgid "Nice Level"
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
627 msgid "No Search results!"
628 msgstr ""
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
631 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
635 msgid "No banIP related processing logs yet!"
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
639 msgid "Normal Priority (default)"
640 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
643 msgid ""
644 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
645 "fetch)."
646 msgstr ""
647 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
648 "par uclient-fetch)."
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
651 msgid ""
652 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
653 msgstr ""
654 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
655 "journal avant le blocage."
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
658 msgid ""
659 "Override the pre-configured download options for the selected download "
660 "utility."
661 msgstr ""
662 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
663 "téléchargement sélectionné."
664
665 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
666 msgid "Overview"
667 msgstr "Vue d'ensemble"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
670 msgid ""
671 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
672 "disable the log monitor at all set it to '0'."
673 msgstr ""
674 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
675 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
676 "réglez-le à \"0\"."
677
678 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
679 msgid "Processing Log"
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
683 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
684 msgstr ""
685 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
686 "IP."
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
691 msgid "Protocol/URL format not supported"
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
695 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
699 msgid ""
700 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
701 "required to enable E-Mail functionality."
702 msgstr ""
703 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
704 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
707 msgid "Refresh"
708 msgstr "Actualiser"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
711 msgid "Reload"
712 msgstr "Recharger"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
715 msgid "Report Directory"
716 msgstr "Répertoire des rapports"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
719 msgid "Report Elements"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
723 msgid "Restart"
724 msgstr "Redémarrer"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
727 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
728 msgstr ""
729 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
730 "sécurisées."
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
734 msgid "Result"
735 msgstr "Résultat"
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
738 msgid "Rulev4"
739 msgstr ""
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
742 msgid "Rulev6"
743 msgstr ""
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
746 msgid "Run Flags"
747 msgstr "Drapeaux d'exécution"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
750 msgid "Run Information"
751 msgstr "Informations sur l’exécution"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
754 msgid "Save Custom Feeds"
755 msgstr ""
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
758 msgid "Search"
759 msgstr ""
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
762 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
766 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
767 msgstr ""
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
770 msgid "Select the WAN network device(s)."
771 msgstr ""
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
774 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
775 msgstr ""
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
778 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
782 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
783 msgstr ""
784 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
788 msgid "Set"
789 msgstr ""
790
791 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
792 msgid "Set Reporting"
793 msgstr ""
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
796 msgid "Set Split Size"
797 msgstr ""
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
800 msgid "Set Survey"
801 msgstr ""
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
804 msgid "Set Survey..."
805 msgstr ""
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
808 msgid "Set details"
809 msgstr ""
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
812 msgid ""
813 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
814 "means higher priority."
815 msgstr ""
816 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
817 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
820 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
821 msgstr ""
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
824 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
825 msgstr ""
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
828 msgid "Settings"
829 msgstr "Paramètres"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
832 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
833 msgstr ""
834 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
835 "économiser de la RAM."
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
838 msgid "Startup Trigger Interface"
839 msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
842 msgid "Status"
843 msgstr "État"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
846 msgid "Stop"
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
850 msgid "Subnet (default)"
851 msgstr ""
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
854 msgid "Survey"
855 msgstr ""
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
858 msgid "System Information"
859 msgstr ""
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
862 msgid "Target directory for banIP-related report files."
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
866 msgid "Target directory for compressed feed backups."
867 msgstr ""
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
870 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
871 msgstr ""
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
874 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
875 msgstr ""
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
878 msgid ""
879 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
880 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
881 msgstr ""
882 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
883 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
886 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
887 msgstr ""
888 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
889 "banIP."
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
892 msgid ""
893 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
894 msgstr ""
895 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
896 "feu liées à banIP."
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
899 msgid ""
900 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
901 msgstr ""
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
904 msgid ""
905 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
906 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
907 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
908 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
909 msgstr ""
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
912 msgid ""
913 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
914 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
915 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
916 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
917 msgstr ""
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
920 msgid ""
921 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
922 "get a new one."
923 msgstr ""
924 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
925 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
928 msgid "Timestamp"
929 msgstr "Horodatage"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
932 msgid ""
933 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
934 "vaild E-Mail receiver address."
935 msgstr ""
936 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
937 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
940 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
941 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
944 msgid "Trigger Action"
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
948 msgid "Trigger Delay"
949 msgstr "Délai de déclenchement"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
952 msgid "Trigger action on ifup interface events."
953 msgstr ""
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
956 msgid "URLv4"
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
960 msgid "URLv6"
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
965 msgid "Unable to save modifications: %s"
966 msgstr ""
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
969 msgid "Upload Custom Feeds"
970 msgstr ""
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
975 msgid "Upload of the custom feed file failed."
976 msgstr ""
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
979 msgid "Verbose Debug Logging"
980 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
983 msgid "Version"
984 msgstr ""
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
987 msgid "WAN-Forward (packets)"
988 msgstr ""
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
992 msgid "WAN-Forward Chain"
993 msgstr ""
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
996 msgid "WAN-Input (packets)"
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
1001 msgid "WAN-Input Chain"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1005 msgid ""
1006 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1007 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1008 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1009 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1010 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1011 "it!)."
1012 msgstr ""
1013 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1014 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1015 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1016 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1017 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1018 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1019 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
1022 msgid "alert"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1026 msgid "auto-added to allowlist today"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1030 msgid "auto-added to blocklist today"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1034 msgid "banIP"
1035 msgstr "bannissement IP"
1036
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1038 msgid "crit"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1042 msgid "debug"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
1046 msgid "emerg"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1050 msgid "err"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
1054 msgid "info"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
1060 msgid "local allowlist"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
1066 msgid "local blocklist"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1070 msgid "memory (default)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1074 msgid "notice"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1078 msgid "performance"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1082 msgid "reload"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1086 msgid "restart"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1090 msgid "start (default)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1094 msgid "warn (default)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1099 #~ "blocklist."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1102 #~ "liste de blocs locale."
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1106 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1107 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1110 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1111 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1112 #~ "par ligne ."
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1116 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1117 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1120 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1121 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1122
1123 #~ msgid "Active Subnets"
1124 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1130 #~ "les événements suspects."
1131
1132 #~ msgid "Active Interfaces"
1133 #~ msgstr "Interfaces actives"
1134
1135 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1136 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1137
1138 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1144 #~ "take effect."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1147 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1151 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1152 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1153 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1156 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1157 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1158 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1159 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1160
1161 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1162 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1163
1164 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1165 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1166
1167 #~ msgid "1 hour"
1168 #~ msgstr "1 heure"
1169
1170 #~ msgid "12 hours"
1171 #~ msgstr "12 heures"
1172
1173 #~ msgid "24 hours"
1174 #~ msgstr "24 heures"
1175
1176 #~ msgid "30 minutes"
1177 #~ msgstr "30 minutes"
1178
1179 #~ msgid "6 hours"
1180 #~ msgstr "6 heures"
1181
1182 #~ msgid "Action"
1183 #~ msgstr "Action"
1184
1185 #~ msgid "Active Logterms"
1186 #~ msgstr "Activer Logterms"
1187
1188 #~ msgid "Active Sources"
1189 #~ msgstr "Sources Actives"
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1195 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1196
1197 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1198 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1199
1200 #~ msgid "Additional Settings"
1201 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1202
1203 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1206 #~ "traitement banIP."
1207
1208 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1209 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1210
1211 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1212 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1213
1214 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1215 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1219 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1222 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1226 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1229 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1233 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1236 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1240 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1243 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1244
1245 #~ msgid "Auto Blacklist"
1246 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1247
1248 #~ msgid "Auto Whitelist"
1249 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1253 #~ "blacklist during runtime."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1256 #~ "banIP pendant l'exécution."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1262 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1263
1264 #~ msgid "Base Temp Directory"
1265 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1266
1267 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1270 #~ "d’exécution liées à banIP."
1271
1272 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1273 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1274
1275 #~ msgid "Blocklist Sources"
1276 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1280 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1281 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1282 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1285 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1286 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1287 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1288
1289 #~ msgid "Count ACC"
1290 #~ msgstr "Compte ACC"
1291
1292 #~ msgid "Count CIDR"
1293 #~ msgstr "Compte CIDR"
1294
1295 #~ msgid "Count IP"
1296 #~ msgstr "Compte IP"
1297
1298 #~ msgid "Count MAC"
1299 #~ msgstr "Compte MAC"
1300
1301 #~ msgid "Count SUM"
1302 #~ msgstr "Compte SOMME"
1303
1304 #~ msgid "DST IPSet Type"
1305 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1306
1307 #~ msgid "DST Log Options"
1308 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1309
1310 #~ msgid "DST Target"
1311 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1315 #~ "automatically."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1318 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1319
1320 #~ msgid "Download Queue"
1321 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1322
1323 #~ msgid "E-Mail Actions"
1324 #~ msgstr "Actions de courriel"
1325
1326 #~ msgid "Edit Blacklist"
1327 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1328
1329 #~ msgid "Edit Maclist"
1330 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1331
1332 #~ msgid "Edit Whitelist"
1333 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1334
1335 #~ msgid "Enable DST logging"
1336 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1337
1338 #~ msgid "Enable SRC logging"
1339 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1340
1341 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1344 #~ "traitement."
1345
1346 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1347 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1348
1349 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1350 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1351
1352 #~ msgid "Entry Details"
1353 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1354
1355 #~ msgid "Existing job(s)"
1356 #~ msgstr "Travaux en cours"
1357
1358 #~ msgid "Extra Sources"
1359 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1360
1361 #~ msgid "Global IPSet Type"
1362 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1363
1364 #~ msgid "IPSet Information"
1365 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1366
1367 #~ msgid "IPSet Query"
1368 #~ msgstr "Requête IPSet"
1369
1370 #~ msgid "IPSet Query..."
1371 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1372
1373 #~ msgid "IPSet Report"
1374 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1375
1376 #~ msgid "IPSet details"
1377 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1378
1379 #~ msgid "LAN Forward"
1380 #~ msgstr "Transfert LAN"
1381
1382 #~ msgid "LAN Input"
1383 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1384
1385 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1386 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1387
1388 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1389 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1390
1391 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1392 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1393
1394 #~ msgid "Line number to remove"
1395 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1396
1397 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1400 #~ "configurés."
1401
1402 #~ msgid "Local Sources"
1403 #~ msgstr "Sources locales"
1404
1405 #~ msgid "Log Monitor"
1406 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1407
1408 #~ msgid "Log View"
1409 #~ msgstr "Affichage du journal"
1410
1411 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1412 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1416 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1417 #~ "resources."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1420 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1421 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1422
1423 #~ msgid "LuCI Log Count"
1424 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1425
1426 #~ msgid "Maclist Timeout"
1427 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1428
1429 #~ msgid ""
1430 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1431 #~ "take effect."
1432 #~ msgstr ""
1433 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1434 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1438 #~ "download utility."
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1441 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1442
1443 #~ msgid "NGINX Log Count"
1444 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1445
1446 #~ msgid "Name"
1447 #~ msgstr "Nom"
1448
1449 #~ msgid "No Query results!"
1450 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1451
1452 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1453 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1454
1455 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1456 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1457
1458 #~ msgid "Number of IP entries"
1459 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1460
1461 #~ msgid "Number of MAC entries"
1462 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1463
1464 #~ msgid "Number of accessed entries"
1465 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1466
1467 #~ msgid "Number of all IPSets"
1468 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1469
1470 #~ msgid "Number of all entries"
1471 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1475 #~ "banning."
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1478 #~ "journal avant le bannissement."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1484 #~ "le bannissement."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1488 #~ "banning."
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1491 #~ "journal avant le bannissement."
1492
1493 #~ msgid "Query"
1494 #~ msgstr "Requête"
1495
1496 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1499
1500 #~ msgid "Refresh Timer"
1501 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1502
1503 #~ msgid "Refresh Timer..."
1504 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1505
1506 #~ msgid "Remove an existing job"
1507 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1508
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1511 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1514 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1515
1516 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1517 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1518
1519 #~ msgid "SRC Log Options"
1520 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1521
1522 #~ msgid "SRC Target"
1523 #~ msgstr "Cible SRC"
1524
1525 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1526 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1527
1528 #~ msgid "SSH Log Count"
1529 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1530
1531 #~ msgid "Save"
1532 #~ msgstr "Sauvegarder"
1533
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1536 #~ "address."
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1539 #~ "IPSets liés au banIP."
1540
1541 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1542 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1543
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1546 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1549 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1550
1551 #~ msgid "Service Priority"
1552 #~ msgstr "Priorité de service"
1553
1554 #~ msgid "Set a new banIP job"
1555 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1556
1557 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1560 #~ "paquets sortants."
1561
1562 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1565 #~ "paquets entrants."
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1569 #~ "packets."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1572 #~ "entrants et sortants."
1573
1574 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1577 #~ "limite."
1578
1579 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1582 #~ "taux limite."
1583
1584 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1585 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1586
1587 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1588 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1589
1590 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1591 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1592
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1595 #~ "outgoing (DST) packets."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1598 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1599
1600 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1601 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1602
1603 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1604 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1605
1606 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1607 #~ msgstr ""
1608 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1609 #~ "téléchargements en parallèle."
1610
1611 #~ msgid "Sources (Info)"
1612 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1613
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1616 #~ "login attempts."
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1619 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1620
1621 #~ msgid "Status / Version"
1622 #~ msgstr "Statut / Version"
1623
1624 #~ msgid "Suspend"
1625 #~ msgstr "Mettre en pause"
1626
1627 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1628 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1629
1630 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1631 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1632
1633 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1634 #~ msgstr ""
1635 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1636
1637 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1638 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1639
1640 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1641 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1645 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1648 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1649 #~ "pour prendre effet."
1650
1651 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1652 #~ msgstr ""
1653 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1657 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1658 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1659 #~ "are not."
1660 #~ msgstr ""
1661 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1662 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1663 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1664 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1665 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1669 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1670 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1671 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1672 #~ msgstr ""
1673 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1674 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1675 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1676 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1677 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1681 #~ "button to get a current one."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1684 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1688 #~ "update job for these lists."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1691 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1692
1693 #~ msgid "Type"
1694 #~ msgstr "Type"
1695
1696 #~ msgid "WAN Forward"
1697 #~ msgstr "Transfert WAN"
1698
1699 #~ msgid "WAN Input"
1700 #~ msgstr "Entrée WAN"
1701
1702 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1703 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1704
1705 #~ msgid "Whitelist Only"
1706 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1707
1708 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1709 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1710
1711 #~ msgid ""
1712 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1713 #~ "take effect."
1714 #~ msgstr ""
1715 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1716 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1717 #~ "prennent effet."
1718
1719 #~ msgid "Whitelist..."
1720 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1721
1722 #~ msgid "banIP action"
1723 #~ msgstr "Action banIP"
1724
1725 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1728 #~ "sélectionné."
1729
1730 #~ msgid "ASN Overview"
1731 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1732
1733 #~ msgid "ASN Prefixes"
1734 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1735
1736 #~ msgid "ASN/Country"
1737 #~ msgstr "ASN/Pays"
1738
1739 #~ msgid "Advanced"
1740 #~ msgstr "Avancé"
1741
1742 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1743 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1744
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1747 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1748 #~ "local save."
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1751 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1752 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1753 #~ "l'enregistrement local."
1754
1755 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1756 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1760 #~ msgstr ""
1761 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1762 #~ "via IPSet."
1763
1764 #~ msgid "Country Resources"
1765 #~ msgstr "Ressources du pays"
1766
1767 #~ msgid "DNS Chain"
1768 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1769
1770 #~ msgid "DST Target IPv4"
1771 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1772
1773 #~ msgid "DST Target IPv6"
1774 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1775
1776 #~ msgid "Download Options"
1777 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1778
1779 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1780 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1781
1782 #~ msgid "Edit Configuration"
1783 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1784
1785 #~ msgid "Enable banIP"
1786 #~ msgstr "Activer banIP"
1787
1788 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1789 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1790
1791 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1792 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1793
1794 #~ msgid "Extra Options"
1795 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1799 #~ "documentation</a>"
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1802 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1803
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1806 #~ "or '16' should be safe."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1809 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1810
1811 #~ msgid "Geo Location"
1812 #~ msgstr "Géolocalisation"
1813
1814 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1815 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1816
1817 #~ msgid "IANA Information"
1818 #~ msgstr "Information IANA"
1819
1820 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1821 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1822
1823 #~ msgid "IPSet Sources"
1824 #~ msgstr "Sources IPSet"
1825
1826 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1827 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1828
1829 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1832
1833 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1834 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1835
1836 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1837 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1838
1839 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1840 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1841
1842 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1843 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1844
1845 #~ msgid "Load"
1846 #~ msgstr "Charge"
1847
1848 #~ msgid "Loading"
1849 #~ msgstr "Chargement"
1850
1851 #~ msgid "Loading ..."
1852 #~ msgstr "Chargement…"
1853
1854 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1855 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1856
1857 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1858 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1859
1860 #~ msgid "Low Priority Service"
1861 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1862
1863 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1864 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1865
1866 #~ msgid "Max. Download Queue"
1867 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1868
1869 #~ msgid "No response!"
1870 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1871
1872 #~ msgid ""
1873 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1874 #~ "you."
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1877 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1878
1879 #~ msgid ""
1880 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1881 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1882 #~ msgstr ""
1883 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1884 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1885
1886 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1887 #~ msgstr ""
1888 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1889
1890 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1891 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1892
1893 #~ msgid "Refresh IPSets"
1894 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1895
1896 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1897 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1898
1899 #~ msgid "Runtime Information"
1900 #~ msgstr "Information processus"
1901
1902 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1903 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1904
1905 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1906 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1907
1908 #~ msgid "SRC/DST"
1909 #~ msgstr "SRC/DST"
1910
1911 #~ msgid "SSH Daemon"
1912 #~ msgstr "Processus SSH"
1913
1914 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1915 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1916
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1921 #~ "détecter les événements d'effraction."
1922
1923 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1924 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1925
1926 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1927 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1928
1929 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1930 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1931
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1934 #~ "take less resources from the system."
1935 #~ msgstr ""
1936 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1937 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1938
1939 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
1942
1943 #~ msgid ""
1944 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1945 #~ "parallel (default '4')."
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
1948 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
1954 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
1955
1956 #~ msgid "Start Type"
1957 #~ msgstr "Type de démarrage"
1958
1959 #~ msgid ""
1960 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1961 #~ "brute force attacks in realtime."
1962 #~ msgstr ""
1963 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
1964 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
1965
1966 #~ msgid ""
1967 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1968 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
1971 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
1972 #~ "disponible."
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1976 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1977 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
1980 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1981 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
1982
1983 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
1986 #~ "Ko)."
1987
1988 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
1991 #~ "prendre effet."
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
1997 #~ "l'IANA."
1998
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2001 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2004 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2005
2006 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2007 #~ msgstr ""
2008 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2009
2010 #~ msgid ""
2011 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2012 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2013 #~ msgstr ""
2014 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2015 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2016
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2019 #~ "given IP address."
2020 #~ msgstr ""
2021 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2022 #~ "d'une adresse IP donnée."
2023
2024 #~ msgid ""
2025 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2026 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2027 #~ "address."
2028 #~ msgstr ""
2029 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2030 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2031 #~ "adresse IP."
2032
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2035 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2036 #~ msgstr ""
2037 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2038 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2042 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2043 #~ "service."
2044 #~ msgstr ""
2045 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2046 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2047
2048 #~ msgid ""
2049 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2050 #~ "<br />"
2051 #~ msgstr ""
2052 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2053 #~ "(%s).<br />"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2057 #~ "<br />"
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2060 #~ "banIP (%s).<br />"
2061
2062 #~ msgid ""
2063 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2064 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2067 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2068
2069 #~ msgid "View Logfile"
2070 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2071
2072 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2073 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2074
2075 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2076 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2077
2078 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2079 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2080
2081 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2082 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2083
2084 #~ msgid ""
2085 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2086 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2087 #~ "local save."
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2090 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2091 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2092
2093 #~ msgid "Whois Information"
2094 #~ msgstr "Informations Whois"
2095
2096 #~ msgid "banIP Status"
2097 #~ msgstr "État de banIP"
2098
2099 #~ msgid "banIP Version"
2100 #~ msgstr "Version de banIP"
2101
2102 #~ msgid "enable IPv4"
2103 #~ msgstr "activer IPv4"
2104
2105 #~ msgid "enable IPv6"
2106 #~ msgstr "activer Ipv6"