Translated using Weblate (Portuguese)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-05-07 11:32+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
15 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
16 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
17 msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
18
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
22 msgid "1 hour"
23 msgstr "1 godzina"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
28 msgid "12 hours"
29 msgstr "12 1 godzin"
30
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
34 msgid "24 hours"
35 msgstr "24 godziny"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
40 msgid "30 minutes"
41 msgstr "30 minut"
42
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
46 msgid "6 hours"
47 msgstr "6 godzin"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:784
50 msgid "ASNs"
51 msgstr "ASNs"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
54 msgid "Action"
55 msgstr "Akcja"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
58 msgid "Active Devices"
59 msgstr "Aktywne urządzenia"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
62 msgid "Active Interfaces"
63 msgstr "Aktywne interfejsy"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
66 msgid "Active Logterms"
67 msgstr "Aktywne rejestratory"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
70 msgid "Active Sources"
71 msgstr "Aktywne źródła"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
74 msgid "Active Subnets"
75 msgstr "Aktywne podsieci"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:800
78 msgid ""
79 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
80 msgstr ""
81 "Dodaj dodatkowe zestawy IP związane z non-banIP, np. do raportowania i "
82 "zapytań."
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
85 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
86 msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
89 msgid "Additional Settings"
90 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
93 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
94 msgstr ""
95 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
96 "banIP."
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
99 msgid "Advanced Chain Settings"
100 msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
103 msgid "Advanced E-Mail Settings"
104 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
107 msgid "Advanced Log Settings"
108 msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
111 msgid "Auto Blacklist"
112 msgstr "Automatyczna czarna lista"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
115 msgid "Auto Detection"
116 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:808
119 msgid "Auto Whitelist"
120 msgstr "Automatyczna biała lista"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
123 msgid ""
124 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
125 "during runtime."
126 msgstr ""
127 "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w czasie "
128 "działania programu."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:808
131 msgid ""
132 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
133 msgstr ""
134 "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas pracy."
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
137 msgid "Backup Directory"
138 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
141 msgid "Base Temp Directory"
142 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
145 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
146 msgstr ""
147 "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
148 "banIP."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
151 msgid "Blacklist Timeout"
152 msgstr "Limit czasu czarnej listy"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
155 msgid ""
156 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
157 "take effect."
158 msgstr ""
159 "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
160 "zmiany zaczęły obowiązywać."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
163 msgid "Blocklist Sources"
164 msgstr "Źródła list"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Anuluj"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
173 msgid ""
174 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
175 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
176 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
177 "noopener\" >check the online documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
180 "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/"
181 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
182 "\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w dokumentacji online</a>"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
185 msgid "Count ACC"
186 msgstr "Policz ACC"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
189 msgid "Count CIDR"
190 msgstr "Policz CIDR"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
193 msgid "Count IP"
194 msgstr "Policz IP"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
197 msgid "Count MAC"
198 msgstr "Policz MAC"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
201 msgid "Count SUM"
202 msgstr "Policz SUM"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
205 msgid "Countries"
206 msgstr "Kraje"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
209 msgid "DST IPSet Type"
210 msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
213 msgid "DST Log Options"
214 msgstr "Opcje dziennika DST"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
217 msgid "DST Target"
218 msgstr "Cel DST"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
222 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
223 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:654
227 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
228 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
232 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
233 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
237 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
238 msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
241 msgid ""
242 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
243 "automatically."
244 msgstr ""
245 "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
246 "podsieci i protokołów."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parametry pobierania"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Kolejka pobierania"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Narzędzie pobierania"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
261 msgid "E-Mail Actions"
262 msgstr "Akcje poczty e-mail"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
265 msgid "E-Mail Notification"
266 msgstr "Powiadomienie e-mail"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Profil e-mail"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Temat e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
285 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Czarna lista"
288
289 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
290 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
291 msgid "Edit Maclist"
292 msgstr "Edytuj listę Mac"
293
294 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
296 msgid "Edit Whitelist"
297 msgstr "Biała lista"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
300 msgid "Enable DST logging"
301 msgstr "Włącz logowanie DST"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
304 msgid "Enable SRC logging"
305 msgstr "Włącz logowanie SRC"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
308 msgid "Enable the banIP service."
309 msgstr "Włącz usługę BanIP."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
312 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
313 msgstr ""
314 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
315 "przetwarzaniu."
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Włączone"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
322 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
323 msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
326 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
327 msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
330 msgid "Entry Details"
331 msgstr "Szczegóły wpisu"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
334 msgid "Existing job(s)"
335 msgstr "Istniejące zadania"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:800
338 msgid "Extra Sources"
339 msgstr "Dodatkowe źródła"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
342 msgid "General Settings"
343 msgstr "Ustawienia główne"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
346 msgid "Global IPSet Type"
347 msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
350 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
351 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
354 msgid "High Priority"
355 msgstr "Wysoki priorytet"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
358 msgid "Highest Priority"
359 msgstr "Najwyższy priorytet"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
362 msgid "IPSet Information"
363 msgstr "Informacje IPSet"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
366 msgid "IPSet Query"
367 msgstr "Zapytanie IPSet"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
370 msgid "IPSet Query..."
371 msgstr "Zapytanie IPSet ..."
372
373 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
375 msgid "IPSet Report"
376 msgstr "Raport IPSet"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
379 msgid "IPSet details"
380 msgstr "Szczegóły IPSet"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
383 msgid "IPv4 Support"
384 msgstr "Obsługa IPv4"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
387 msgid "IPv6 Support"
388 msgstr "Obsługa IPv6"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
391 msgid "Information"
392 msgstr "Informacje"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
396 msgid "LAN Forward"
397 msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
401 msgid "LAN Input"
402 msgstr "Wejście LAN"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Last Run"
406 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
409 msgid "Least Priority"
410 msgstr "Najniższy priorytet"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
413 msgid "Less Priority"
414 msgstr "Mniejszy priorytet"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
417 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
418 msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:679
421 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
422 msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
425 msgid "Limit the selection to certain local sources."
426 msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
429 msgid "Line number to remove"
430 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
433 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
434 msgstr ""
435 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
438 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
439 msgstr ""
440 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
443 msgid "Local Sources"
444 msgstr "Źródła lokalne"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
447 msgid "Log Limit"
448 msgstr "Limit dziennika"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
451 msgid "Log Monitor"
452 msgstr "Monitor dziennika"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:679
455 msgid "Log Terms"
456 msgstr "Warunki dziennika"
457
458 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
460 msgid "Log View"
461 msgstr "Widok dziennika"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
464 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
465 msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
468 msgid ""
469 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
470 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
471 msgstr ""
472 "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
473 "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze względu "
474 "na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
477 msgid "LuCI Log Count"
478 msgstr "Liczba dzienników LuCI"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
481 msgid "Maclist Timeout"
482 msgstr "Limit czasu listy Mac"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
485 msgid ""
486 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
487 "effect."
488 msgstr ""
489 "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby zmiany "
490 "zaczęły obowiązywać."
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
493 msgid "NGINX Log Count"
494 msgstr "Liczba dzienników NGINX"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
497 msgid "Name"
498 msgstr "Nazwa"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
501 msgid "Network Interfaces"
502 msgstr "Interfejsy sieciowe"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
505 msgid "No Query results!"
506 msgstr "Brak wyników zapytania!"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
509 msgid "No banIP related logs yet!"
510 msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
513 msgid "Normal Priority (default)"
514 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
517 msgid "Number of CIDR entries"
518 msgstr "Liczba wpisów CIDR"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
521 msgid "Number of IP entries"
522 msgstr "Liczba wpisów IP"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
525 msgid "Number of MAC entries"
526 msgstr "Liczba wpisów MAC"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
529 msgid "Number of accessed entries"
530 msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
533 msgid "Number of all IPSets"
534 msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
537 msgid "Number of all entries"
538 msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
541 msgid ""
542 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
543 "banning."
544 msgstr ""
545 "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
546 "zbanowaniem."
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
549 msgid ""
550 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
551 msgstr ""
552 "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
555 msgid ""
556 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
557 "banning."
558 msgstr ""
559 "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
560 "zbanowaniem."
561
562 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
563 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
564 msgid "Overview"
565 msgstr "Przegląd"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
568 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
569 msgstr ""
570 "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
571 "podejrzanych zdarzeń."
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
574 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
575 msgstr ""
576 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
579 msgid "Query"
580 msgstr "Zapytanie"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
583 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
584 msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
588 msgid "Refresh"
589 msgstr "Odśwież"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
592 msgid "Refresh Timer"
593 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
596 msgid "Refresh Timer..."
597 msgstr "Harmonogram..."
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
600 msgid "Remove an existing job"
601 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
604 msgid "Report Directory"
605 msgstr "Katalog raportów"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
608 msgid "Restart"
609 msgstr "Restartuj"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
612 msgid ""
613 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
614 "and block access from/to the rest of the internet."
615 msgstr ""
616 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
617 "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
620 msgid "Result"
621 msgstr "Wynik"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
624 msgid "Run Flags"
625 msgstr "Uruchomione flagi"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
628 msgid "Run Information"
629 msgstr "Uruchom informacje"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
632 msgid "SRC IPSet Type"
633 msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
636 msgid "SRC Log Options"
637 msgstr "Opcje dziennika SRC"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
640 msgid "SRC Target"
641 msgstr "Cel SRC"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
644 msgid "SRC+DST IPSet Type"
645 msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
648 msgid "SSH Log Count"
649 msgstr "Liczba dzienników SSH"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
653 msgid "Save"
654 msgstr "Zapisz"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
657 msgid ""
658 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
659 "address."
660 msgstr ""
661 "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
662 "adresu IP, CIDR lub MAC."
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
665 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
666 msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
669 msgid ""
670 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
671 "setup of the additional 'msmtp' package."
672 msgstr ""
673 "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
674 "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
677 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
678 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
681 msgid "Service Priority"
682 msgstr "Priorytet usługi"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
685 msgid "Set a new banIP job"
686 msgstr "Ustaw nowe zadanie BanIP"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
689 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
690 msgstr ""
691 "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
692 "pakiety wychodzące."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
695 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
696 msgstr ""
697 "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
698 "pakiety przychodzące."
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
701 msgid ""
702 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
703 msgstr ""
704 "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
705 "przychodzące i wychodzące pakiety."
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
708 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
709 msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
712 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
713 msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
716 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
717 msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
720 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
721 msgstr ""
722 "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem letnim."
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
725 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
726 msgstr "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
729 msgid ""
730 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
731 "(DST) packets."
732 msgstr ""
733 "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety przychodzące "
734 "(SRC) i/lub wychodzące (DST)."
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
737 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
738 msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
741 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
742 msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
745 msgid "Settings"
746 msgstr "Ustawienia"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
749 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
750 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:748
753 msgid "Sources (Info)"
754 msgstr "Źródła (informacje)"
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
757 msgid "Special config options for the selected download utility."
758 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
761 msgid ""
762 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
763 "login attempts."
764 msgstr ""
765 "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
766 "logowania SSH / LuCI."
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
769 msgid "Startup Trigger Interface"
770 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
773 msgid "Status / Version"
774 msgstr "Status/Wersja"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
777 msgid "Suspend"
778 msgstr "Wstrzymaj"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
781 msgid "Target directory for IPSet related report files."
782 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
785 msgid "Target directory for compressed source list backups."
786 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
790 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
791 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
795 msgid "The Refresh Timer has been updated."
796 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
799 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
800 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
803 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
804 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
807 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
808 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
811 msgid ""
812 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
813 "change requires a full banIP service restart to take effect."
814 msgstr ""
815 "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi BanIP. Ta "
816 "zmiana wymaga pełnego restartu usługi BanIP, aby zaczęła działać."
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
819 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
820 msgstr ""
821 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
822 "związanych z banIP."
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
825 msgid ""
826 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
827 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
828 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
829 "wildcards and regex are not."
830 msgstr ""
831 "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
832 "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden "
833 "adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
834 "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
837 msgid ""
838 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
839 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
840 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
841 msgstr ""
842 "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
843 "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
844 "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole wieloznaczne i "
845 "wyrażenia regularnego nie są."
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
848 msgid ""
849 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
850 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
851 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
852 "wildcards and regex are not."
853 msgstr ""
854 "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone adresy "
855 "IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres IPv4, adres "
856 "IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone "
857 "- symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
860 msgid ""
861 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
862 "to get a current one."
863 msgstr ""
864 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
865 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
868 msgid "Timestamp"
869 msgstr "Sygnatura czasowa"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
872 msgid ""
873 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
874 "job for these lists."
875 msgstr ""
876 "Aby listy BanIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
877 "aktualizacji tych list."
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
880 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
881 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
884 msgid "Trigger Delay"
885 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
888 msgid "Type"
889 msgstr "Typ"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
894 msgid "Unable to save changes: %s"
895 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
898 msgid "Verbose Debug Logging"
899 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:654
903 msgid "WAN Forward"
904 msgstr "Przekazywanie WAN"
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
908 msgid "WAN Input"
909 msgstr "Wejście WAN"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
912 msgid "Whitelist IP/CIDR"
913 msgstr "Biała lista IP/CIDR"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
916 msgid "Whitelist Only"
917 msgstr "Tylko biała lista"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
920 msgid "Whitelist Timeout"
921 msgstr "Limit czasu białej listy"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
925 msgid ""
926 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
927 "take effect."
928 msgstr ""
929 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
930 "zostały wprowadzone."
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
933 msgid "Whitelist..."
934 msgstr "Biała lista ..."
935
936 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
937 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
938 msgid "banIP"
939 msgstr "banIP"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
942 msgid "banIP action"
943 msgstr "Akcje banIP"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
947 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
948 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
949 #~ "wildcards and regex are not."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
952 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
953 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
954 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
958 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
959 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
960 #~ "wildcards and regex are not."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
963 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
964 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
965 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
966
967 #~ msgid "ASN Overview"
968 #~ msgstr "Przegląd ASN"
969
970 #~ msgid "ASN Prefixes"
971 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
972
973 #~ msgid "ASN/Country"
974 #~ msgstr "ASN/Kraj"
975
976 #~ msgid "Advanced"
977 #~ msgstr "Zaawansowane"
978
979 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
980 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
984 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
985 #~ "local save."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
988 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
989 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
990
991 #~ msgid "Check the current available IPSets."
992 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
998
999 #~ msgid "Country Resources"
1000 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1001
1002 #~ msgid "DNS Chain"
1003 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1004
1005 #~ msgid "DST Target IPv4"
1006 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1007
1008 #~ msgid "DST Target IPv6"
1009 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1010
1011 #~ msgid "Description"
1012 #~ msgstr "Opis"
1013
1014 #~ msgid "Download Options"
1015 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1016
1017 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1018 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1019
1020 #~ msgid "Edit Configuration"
1021 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1022
1023 #~ msgid "Enable banIP"
1024 #~ msgstr "Włącz banIP"
1025
1026 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1029 #~ "przetwarzania."
1030
1031 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1032 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1033
1034 #~ msgid "Extra Options"
1035 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1039 #~ "documentation</a>"
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1042 #~ "dokumentacji online </a>"
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1046 #~ "or '16' should be safe."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1049 #~ "powinny być bezpieczne."
1050
1051 #~ msgid "Geo Location"
1052 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1053
1054 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1055 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1056
1057 #~ msgid "IANA Information"
1058 #~ msgstr "Informacje IANA"
1059
1060 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1061 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1062
1063 #~ msgid "IPSet Sources"
1064 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1065
1066 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1067 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1068
1069 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1072
1073 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1074 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1075
1076 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1077 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1078
1079 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1080 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1081
1082 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1083 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1084
1085 #~ msgid "Load"
1086 #~ msgstr "Obciążenie"
1087
1088 #~ msgid "Loading"
1089 #~ msgstr "Ładowanie"
1090
1091 #~ msgid "Loading ..."
1092 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1093
1094 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1095 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1096
1097 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1098 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1099
1100 #~ msgid "Low Priority Service"
1101 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1102
1103 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1104 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1105
1106 #~ msgid "Max. Download Queue"
1107 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1108
1109 #~ msgid "No response!"
1110 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1114 #~ "you."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1117 #~ "ciebie wystarczające."
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1121 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1124 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku \"#"
1125 #~ "\"."
1126
1127 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1128 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1129
1130 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1131 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1132
1133 #~ msgid "Refresh IPSets"
1134 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1135
1136 #~ msgid "Reload"
1137 #~ msgstr "Przeładuj"
1138
1139 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1140 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1141
1142 #~ msgid "Runtime Information"
1143 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1144
1145 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1146 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1147
1148 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1149 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1150
1151 #~ msgid "SRC/DST"
1152 #~ msgstr "SRC/DST"
1153
1154 #~ msgid "SSH Daemon"
1155 #~ msgstr "Demon SSH"
1156
1157 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1158 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1159
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1164 #~ "włamania."
1165
1166 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1167 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1168
1169 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1170 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1171
1172 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1173 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1177 #~ "take less resources from the system."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1180 #~ "mniej zasobów z systemu."
1181
1182 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1183 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1187 #~ "parallel (default '4')."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1190 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1196 #~ "O'."
1197
1198 #~ msgid "Start Type"
1199 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1203 #~ "brute force attacks in realtime."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1206 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1210 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1213 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1217 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1218 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1221 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1222 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1223
1224 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1225 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1226
1227 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1230 #~ "została uwzględniona."
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1236 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1240 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1243 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1244
1245 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1248 #~ "ASN."
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1252 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1255 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1259 #~ "given IP address."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1262 #~ "adresu IP."
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1266 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1267 #~ "address."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1270 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1271 #~ "lub adresu IP."
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1275 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1278 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1282 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1283 #~ "service."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1286 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1290 #~ "<br />"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1293 #~ ">"
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1297 #~ "<br />"
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1303 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1306 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1307
1308 #~ msgid "View Logfile"
1309 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1310
1311 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1312 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1313
1314 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1315 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1316
1317 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1318 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1319
1320 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1321 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1325 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1326 #~ "local save."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1329 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1330 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1331
1332 #~ msgid "Whois Information"
1333 #~ msgstr "Informacja Whois"
1334
1335 #~ msgid "banIP Status"
1336 #~ msgstr "Status banIP"
1337
1338 #~ msgid "banIP Version"
1339 #~ msgstr "Wersja banIP"
1340
1341 #~ msgid "enable IPv4"
1342 #~ msgstr "włącz IPv4"
1343
1344 #~ msgid "enable IPv6"
1345 #~ msgstr "włącz IPv6"