Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 756 of 852 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 25 Mar 2013 11:39:58 +0000 (11:39 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 25 Mar 2013 11:39:58 +0000 (11:39 +0000)
po/cs/base.po

index 576d4ef33203ac262d06a5f37cdc6ddea1204dcd..51924effebd40c39da747619c09f7a023edc6029 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
-"Last-Translator: sleepwalker <sleepwalker@atlas.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: sasakara <sasakara@email.cz>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr " <abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "AR Support"
 msgstr "Podpora AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP limit opakování"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM mosty"
@@ -136,6 +136,9 @@ msgid ""
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
+"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
+"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "číslo ATM zařízení"
@@ -247,6 +250,8 @@ msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
+"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
+"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
@@ -276,7 +281,7 @@ msgid "Associated Stations"
 msgstr "Připojení klienti"
 
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros 802.11 bezdrátový ovladač."
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
@@ -345,7 +350,7 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Přenosová rychlost"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény. "
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Síťový most"
@@ -360,10 +365,10 @@ msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Zapnout po startu"
 
 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom 802.11 bezdrátový ovladač."
 
 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom modul BCM 04x 802,11 bezdrátový ovladač."
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Bufferováno"
@@ -419,6 +424,8 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Vyberte síť (ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní nebo "
+"vyplňte <em> vytvořit </ em> pole a pojmenujte novou síť."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifra"
@@ -538,7 +545,7 @@ msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Volby DHCP"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 přidělené IP."
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -547,7 +554,7 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Přeposílání DNS"
 
 msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Ladění"
@@ -569,6 +576,8 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Další možnosti DHCP, například \"<code> 6,192.168.2.1,192.168.2.2 </ code>\", "
+"které odkazuje na  různé DNS servery pro klienty."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -583,7 +592,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
@@ -614,13 +623,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Zakázat nastavení DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi."
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
@@ -715,7 +724,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "Upravit tuto síť"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Záchrana"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
@@ -733,16 +742,16 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
 
 msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit NTP klienta"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Povolit TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit učení se za chodu."
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Povolit tento přípojný bod"
@@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernetový switch"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hostitele"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "Vyprší"
@@ -813,7 +822,7 @@ msgid "Filter private"
 msgstr "Filtrovat soukromé"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat nepotřebné"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Vyhledat a připojit síť"
@@ -846,7 +855,7 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Nahrát firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát obraz..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
@@ -861,7 +870,7 @@ msgid "Force"
 msgstr "Vynutit"
 
 msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit 40MHz mód"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
@@ -897,13 +906,13 @@ msgid "Free space"
 msgstr "Volné místo"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové skákání"
 
 msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
 
 msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze GPRS"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
@@ -921,7 +930,7 @@ msgid "Generate archive"
 msgstr "Vytvorǐt archív"
 
 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
@@ -939,10 +948,10 @@ msgid "HE.net user ID"
 msgstr "Uživatelské ID HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti HT"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim HT"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
@@ -964,29 +973,29 @@ msgstr ""
 "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy hostitelů"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
 
 msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Jména hostitelů"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresy"
@@ -1105,7 +1114,7 @@ msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Dovnitř"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Časový limit nečinnosti"
@@ -1161,8 +1170,9 @@ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Rozhraní"
 
+# Není co dodat.
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
@@ -1188,13 +1198,13 @@ msgid "Java Script required!"
 msgstr "Vyžadován JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti."
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: nastavení."
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Zachovat nastavení"
@@ -1215,22 +1225,22 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Zabít"
 
 msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
 
 msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Server"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo selhání prahové hodnoty."
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP interval upozornění"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
@@ -1239,22 +1249,22 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Jazyk a styl"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr "Doba platnosti půjčky"
+msgstr "Doba platnosti půjčky"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zájpůjček"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba trvání zápůjčky."
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky."
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci."
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu."
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
@@ -1263,24 +1273,27 @@ msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
 msgid "Link On"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
+"přeposílat požadavky"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
+"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Zátěž"
@@ -1298,7 +1311,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Místní IPv6 adresa"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Místní startup"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Místní čas"
@@ -1310,9 +1323,13 @@ msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
+"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
+"hosts"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Místní server"
@@ -1321,21 +1338,23 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
+"více IP adres"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizační dotazy"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň logování"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazy pro logování"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logování"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlásit"
@@ -1344,7 +1363,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Odhlásit"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-Adresa"
@@ -1359,10 +1378,10 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "Seznam Mac"
 
 msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
 
 msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
@@ -1371,7 +1390,7 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Nejvyšší míra"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
@@ -1380,16 +1399,16 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální doba držení"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
 
 msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
@@ -1398,13 +1417,13 @@ msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Využití paměti (%)"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Nejnižší míra"
+msgstr "Nejnižší hodnota"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální čas zápůjčky"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
@@ -1419,10 +1438,10 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Časový limit inicializace modemu"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit vstup"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Přípojný bod"
@@ -1431,10 +1450,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Přípojné body"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body-vstupy"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1459,10 +1478,10 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Přesunout nahoru"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání "
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresa multicastu"
+msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -1489,7 +1508,7 @@ msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr "Síťové utility"
+msgstr "Síťové nástroje"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Síťový bootovací obraz "
@@ -1504,7 +1523,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
 
 msgid "No files found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
@@ -1513,7 +1532,7 @@ msgid "No information available"
 msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
@@ -1528,7 +1547,7 @@ msgid "No password set!"
 msgstr "Žádné heslo!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
@@ -1546,7 +1565,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeno"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Neasociováno"
@@ -1561,16 +1580,16 @@ msgid "Notice"
 msgstr "Oznámení"
 
 msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
-msgstr "Fajn"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfigurace OPKG"
+msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutí prodlevy"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1587,10 +1606,10 @@ msgstr ""
 "title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí prodlevy"
 
 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
@@ -1614,7 +1633,7 @@ msgid "Other:"
 msgstr "Ostatní:"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Odchozí:"
@@ -1663,7 +1682,7 @@ msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Zapozdření PPPoA"
+msgstr "Zapouzdření PPPoA"
 
 msgid "PPPoATM"
 msgstr "PPPoATM"
@@ -1729,7 +1748,7 @@ msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fyzické nastavení"
 
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Paketů"
@@ -1753,7 +1772,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
 
 msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stav portu:"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1763,10 +1782,10 @@ msgstr ""
 "Použijte 0 pro ignorování chyb."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovat"
@@ -1775,7 +1794,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Procesů"
 
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
@@ -1790,16 +1809,16 @@ msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
 
 msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování NTP serveru"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování nové sítě"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Práh RTS/CTS"
@@ -1808,10 +1827,10 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "RX Rate"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
@@ -1823,7 +1842,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr ověřování portů"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 msgstr ""
@@ -1842,11 +1861,17 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
+"sítě."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
@@ -1855,11 +1880,17 @@ msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
+"Opravdu vypnout síť ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
@@ -1880,7 +1911,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Wireless v reálném čase"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
@@ -1910,7 +1941,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
 
 msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
@@ -2105,10 +2136,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
@@ -2120,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"