1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsmosquitto/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62
msgid "Allow anonymous connections"
msgstr "Povolit anonymní připojení"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62
msgid "Allow to connect without providing a username and password"
msgstr "Umožnit připojení bez poskytnutí uživatelského jména a hesla"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162
msgid ""
"Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
"to $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
msgstr ""
"Pokusit se oznámit lokálnímu a vzdálenému zprostředkovateli stav spojení, "
"výchozí je $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:184
msgid "Automatic, but no restarts"
msgstr "Automaticky, ale nerestartovat"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:183
msgid "Automatic, but stopped when not used"
msgstr "Automatické, ale zastaveno, když nepoužíváno"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:182
msgid "Automatic, includes restarts"
msgstr "Automatické, včetně restartů"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:85
msgid "Autosave interval"
msgstr "Interval automatického ukládání"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:82
msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
msgstr ""
"Interval automatického ukládání bude uplatněn na počty změn namísto na čas"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:82
msgid "Autosave on changes"
msgstr "Automaticky uložit při změnách"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:99
msgid "Bind Address"
msgstr "Adresa, na kterou navázat"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211
msgid "Bridge PSK"
msgstr "PSK mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167
msgid "Bridge connection states should only be published locally"
msgstr "Stavy spojení mostu by měly být publikovány pouze lokálně"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:144
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:114
msgid "CA file path"
msgstr "Popis umístění souboru s cert. autoritou"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:117
msgid "CA path to search"
msgstr "Popis umístění ve kterém hledat cert. autority"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:136
msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
msgstr "CRL seznam, který použít, pokud je zapnuto require_certificate"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:138
msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
msgstr "Určování šifer. Mělo by se shodovat s formátem „openssl ciphers“"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:159
msgid "Clean session"
msgstr "Vyčistit relaci"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:79
msgid "Client expiration"
msgstr "Skončení platnosti klienta"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:172
msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
msgstr ""
"Identif. klienta který používat lokálně. Důležité pokud používáte přemostění "
"sami na sebe"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:169
msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
msgstr ""
"Identif. klienta který použít na vzdálené straně tohoto připojení mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:149
msgid "Connection name"
msgstr "Název spojení"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:9
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:106
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:127
msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
msgstr "Závisí na vámi využívané verzi openssl (pro podporu všech nevyplňujte)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:228
msgid "Directory to search for CA files"
msgstr "Složka ve které hledat soubory cert. autorit"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:11
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:55
msgid "Disallow remote access to this broker"
msgstr "Neumožnit vzdálený přístup k tomuto zprostředkovateli"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:10
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
msgstr "Udělit luci-app-mosquitto přístup do UCI nastavování"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:190
msgid "How long to wait before disconnecting"
msgstr "Jak dlouho čekat před odpojením"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:186
msgid "How long to wait before reconnecting"
msgstr "Jak dlouho čekat před opětovným připojením"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:194
msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
msgstr "Kolik zpráv zařadit do fronty než se přistoupí k restartu líného mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:179
msgid "How should this bridge be started"
msgstr "Jak má být tento most spouštěn"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:208
msgid "Identity for TLS-PSK"
msgstr "Identita pro TLS-PSK"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:40
msgid ""
"If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. If "
"unchecked, mosquitto runs with the config in %s (and this page is ignored)."
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, mosquitto bude provozováno s nastaveními, vytvořenými z "
"této stránky. Pokud nezaškrtnuto, mosquitto bude provozováno s nastaveními v "
"%s (a tato stránka bude ignorována)."
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:175
msgid "Keep-alive interval for this bridge"
msgstr "Interval udržování spojení pro tento most"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211
msgid "Key for TLS-PSK"
msgstr "Klíč pro TLS-PSK"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:123
msgid "Keyfile (PEM encoded)"
msgstr "Soubor s klíčem (PEM enkódováno)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:64
msgid "Limit for message allowed inflight"
msgstr "Omezení pro zprávy povolené v letu"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:67
msgid "Limit for message queue when offline"
msgstr "Limit pro frontu zpráv pokud bez připojení"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:70
msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable"
msgstr "Limit fronty zpráv pokud offline – 0 (nula) pro žádný limit"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:95
msgid "Listeners"
msgstr "Očekávající spojení"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:48
msgid "Log destination"
msgstr "Cíl záznamu událostí"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:107
msgid "MQTT"
msgstr "MQTT"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:64
msgid "Max Inflight Messages"
msgstr "Probíhajících zpráv nejvýše"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:70
msgid "Max Queued Bytes"
msgstr "Bajtů ve frontě nejvýše"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:67
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Zpráv ve frontě nejvýše"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:45
#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Mosquitto"
msgstr "Mosquitto"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:26
msgid "Mosquitto MQTT Broker"
msgstr "MQTT zprostředkovatel Mosquitto"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:30
msgid ""
"Note, only some of the available configuration files are supported at this "
"stage. Use the checkbox below to use config generated by this page, or the "
"stock mosquitto configuration file in %s."
msgstr ""
"Upozornění – v této fázi jsou podporovány pouze některé ze souborů s "
"nastaveními, které jsou k dispozici. Pomocí níže uvedené zaškrtávací kolonky "
"použijte nastavení, vytvořené pomocí této stránky nebo alternativně soubor s "
"nastaveními, dodávaný ve výchozím stavu společně s mosquitto v %s."
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167
msgid "Notifications local only"
msgstr "Upozorňování pouze lokální"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:56
msgid ""
"Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
"only available from localhost"
msgstr ""
"Odchozí mosty i tak budou fungovat, ale toto způsobí, že hlavní "
"naslouchající bude k dispozici pouze z localhost"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:208
msgid "PSK Bridge Identity"
msgstr "Identita PSK mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:141
msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
msgstr "Nápověda k PSK, kterou poskytnout připojujícím se klientům"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:224
msgid "Path to CA file"
msgstr "Popis umístění souboru certifikační autority"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:236
msgid "Path to PEM encoded keyfile"
msgstr "Popis umístění PEM kódovaného souboru s klíčem"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:232
msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
msgstr "Popis umístění souboru s certifikátem serveru (ve formátu PEM)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:91
msgid "Path to persistent file"
msgstr "Popis umístění trvalého souboru"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:74
msgid "Persistence"
msgstr "Trvalost"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77
msgid "Persistence enabled"
msgstr "Trvalost povolena"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:88
msgid "Persistent file name"
msgstr "Název trvalého souboru"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:91
msgid "Persistent file path (with trailing/)"
msgstr "Popis umístění trvalého souboru (s koncovým/)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:102
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:105
msgid "Protocol to use when listening"
msgstr "Protokol který používat pro očekávání spojení"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:204
msgid "Remote password"
msgstr "Vzdálené heslo"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:201
msgid "Remote username"
msgstr "Vzdálené uživatelské jméno"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:79
msgid ""
"Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
"3d, 2w"
msgstr ""
"Odebrat trvalé klienty pokud se znovu nepřipojí v tomto období, např. 6h, "
"3d, 2w (týdny)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:134
msgid "Require clients to present a certificate"
msgstr "Vyžadovat aby klienti prezentovali certifikát"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:85
msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
msgstr ""
"Ukládat do souboru pro trvalé uchovávání po tolika sekundách či změnách"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:120
msgid "Server certificate file (PEM encoded)"
msgstr "Soubor s certifikátem serveru (PEM formát)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:59
msgid "Set to zero to disable"
msgstr "Pokud chcete vypnout, nastavte na 0 (nula)"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77
msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
msgstr "Měla by být trvalost na disk zapnuta vůbec"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:126
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:216
msgid "TLS Version"
msgstr "Verze TLS"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:217
msgid ""
"The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
"succeed."
msgstr ""
"Aby spojení bylo úspěšné, je třeba, aby vzdálený zprostředkovatel podporoval "
"stejnou verzi TLS."
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:59
msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
msgstr "Čas (v sekundách) mezi aktualizacemi stromu $SYS"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:164
msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
msgstr "Téma které použít pro lokální+vzdálené vzdálené pro notifikace."
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:39
msgid "Use this LuCI configuration page"
msgstr "Použít tuto LuCI stránku nastavení"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:108
msgid "WebSockets"
msgstr "Websokety"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:95
msgid "You can configure additional listeners here"
msgstr "Další spojení očekávající je možné nastavit zde"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:145
msgid "You can configure multiple bridge connections here"
msgstr "Zde je možné nastavit vícero spojení mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:48
msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
msgstr "Je možné mít vícero, ale „none“ všechny ostatní přebíjí"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:152
msgid "address"
msgstr "adresa"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:152
msgid "address[:port] of remote broker"
msgstr "adresa[:port] vzdáleného zprostředkovatele"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:199
msgid ""
"attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
"support this."
msgstr ""
"pokus o upozornění vzdáleného zprostředkovatele, že toto je most, ale ne "
"všichni zprostředkovávatelé toto podporují."
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:156
msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
msgstr "úplný řetězec pro mosquitto.conf,např.: 'napájení/č výpadek 2'"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:110
msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
msgstr "http_dir který poskytovat na očekávání spojení websoketů"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:27
msgid "mosquitto - the %s MQTT messaging broker."
msgstr "mosquitto – %s zprostředkovatel MQTT zpráv."
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:161
msgid "notifications"
msgstr "notifikace"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:155
msgid "topic"
msgstr "téma"
#: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:150
msgid "unique name for this bridge configuration"
msgstr "neopakující se název pro toto nastavení mostu"
#~ msgid ""
#~ "mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
#~ "messaging broker. Note, only some of the available configuration files "
#~ "are supported at this stage. Use the checkbox below to use config "
#~ "generated by this page, or the stock mosquitto configuration file in %s."
#~ msgstr ""
#~ "mosquitto (komár) – <a href='http://www.mosquitto.org'>krvežíznivý</a> "
#~ "zprostředkovávatel MQTT zpráv. Poznamenejme, že v této fázi jsou "
#~ "podporovány pouze některé ze souborů s nastaveními, které jsou k "
#~ "dispozici. Pomocí níže uvedeného zaškrtávátka určete, zda použít "
#~ "nastavení vytvořená touto stránku, nebo výchozí soubor s nastaveními %s, "
#~ "dodávaný společně s mosquitto."
|