Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 812 of 812 messages translated...
[project/luci.git] / po / fr / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:30+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid ""
17 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
18 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
19 "target"
20 msgstr ""
21 "<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
22 "amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
23 "cible"
24
25 msgid ""
26 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
27 "requests"
28 msgstr ""
29 "Ajoute un en-tête HTTP \"X-Tinyproxy\" avec l'adresse IP du client aux "
30 "requêtes retransmises"
31
32 msgid "Allowed clients"
33 msgstr "Clients autorisés"
34
35 msgid "Allowed connect ports"
36 msgstr "Ports de connexion autorisés"
37
38 msgid "Bind address"
39 msgstr "Adresse en écoute"
40
41 msgid ""
42 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
43 "activate extended regular expressions"
44 msgstr ""
45 "Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
46 "pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
47
48 msgid ""
49 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
50 "make the matching case-sensitive"
51 msgstr ""
52 "Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
53 "attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
54 "des caractères"
55
56 msgid ""
57 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
58 "against URLs instead"
59 msgstr ""
60 "Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
61 "pour l'appliquer plutôt aux URLs"
62
63 msgid ""
64 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
65 "allow matched URLs or domain names"
66 msgstr ""
67 "Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
68 "Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
69 "correspondent aux règles"
70
71 msgid ""
72 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
73 "without domain"
74 msgstr ""
75 "Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de domaine, "
76 "ou \".\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine"
77
78 msgid "Connection timeout"
79 msgstr "Délai de connexion"
80
81 msgid "Default deny"
82 msgstr "Interdit par défaut"
83
84 msgid "Enable Tinyproxy server"
85 msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
86
87 msgid "Error page"
88 msgstr "Page d'erreur"
89
90 msgid "Filter by RegExp"
91 msgstr "Filtrage par RegExp"
92
93 msgid "Filter by URLs"
94 msgstr "Filtrage par URLs"
95
96 msgid "Filter case-sensitive"
97 msgstr "Filtrage sensible à la casse"
98
99 msgid "Filter file"
100 msgstr "Fichier des filtres"
101
102 msgid "Filtering and ACLs"
103 msgstr "Filtrage et ACLs"
104
105 msgid "General settings"
106 msgstr "Paramètres généraux"
107
108 msgid "Group"
109 msgstr "Groupe"
110
111 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
112 msgstr ""
113 "Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des "
114 "hôtes"
115
116 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
117 msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
118
119 msgid "Header whitelist"
120 msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
121
122 msgid ""
123 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
124 msgstr ""
125 "Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
126 "serveur mandataire"
127
128 msgid ""
129 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
130 "all ports"
131 msgstr ""
132 "Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \"0\" unique "
133 "autorises tous les ports"
134
135 msgid "Listen address"
136 msgstr "Adresse en écoute"
137
138 msgid "Listen port"
139 msgstr "Port en écoute"
140
141 msgid "Log file"
142 msgstr "Fichier journal"
143
144 msgid "Log file to use for dumping messages"
145 msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
146
147 msgid "Log level"
148 msgstr "Niveau de log"
149
150 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
151 msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
152
153 msgid "Max. clients"
154 msgstr "Nombre max. de clients"
155
156 msgid "Max. requests per server"
157 msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
158
159 msgid "Max. spare servers"
160 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
161
162 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
163 msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
164
165 msgid ""
166 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
167 "process is restarted. Zero means unlimited."
168 msgstr ""
169 "Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
170 "processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
171
172 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
173 msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
174
175 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
176 msgstr ""
177 "Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
178 "secondes)"
179
180 msgid "Min. spare servers"
181 msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
182
183 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
184 msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
185
186 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
187 msgstr ""
188 "Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
189 "démarrage de Tinyproxy"
190
191 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
192 msgstr ""
193 "Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
194
195 msgid "Policy"
196 msgstr "Action"
197
198 msgid "Privacy settings"
199 msgstr "Paramètres de confidentialité"
200
201 msgid "Reject access"
202 msgstr "Refuser l'accès"
203
204 msgid "Server Settings"
205 msgstr "Paramètres du serveur"
206
207 msgid "Server limits"
208 msgstr "Limites du serveur"
209
210 msgid ""
211 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
212 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
213 msgstr ""
214 "Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
215 "autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
216
217 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
218 msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
219
220 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
221 msgstr ""
222 "Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
223
224 msgid ""
225 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
226 msgstr ""
227 "Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
228 "l'extérieur"
229
230 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
231 msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
232
233 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
234 msgstr ""
235 "Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
236
237 msgid ""
238 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
239 "<code>address:port</code>"
240 msgstr ""
241 "Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
242 "format est <code>adresse:port</code>"
243
244 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
245 msgstr ""
246 "Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy "
247 "fonctionnent"
248
249 msgid "Start spare servers"
250 msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
251
252 msgid "Statistics page"
253 msgstr "Page de statistiques"
254
255 msgid "Target host"
256 msgstr "Hôte de destination"
257
258 msgid "Tinyproxy"
259 msgstr "Tinyproxy"
260
261 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
262 msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
263
264 msgid "Upstream Proxies"
265 msgstr "Mandataires amont"
266
267 msgid ""
268 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
269 "addresses or domains."
270 msgstr ""
271 "Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
272 "utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
273
274 msgid "Use syslog"
275 msgstr "Utiliser syslog"
276
277 msgid "User"
278 msgstr "Utilisateur"
279
280 msgid "Via hostname"
281 msgstr "nom d'hôte « Via »"
282
283 msgid "Via proxy"
284 msgstr "Via proxy"
285
286 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
287 msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
288
289 msgid "X-Tinyproxy header"
290 msgstr "Entête X-Tinyproxy"
291
292 #~ msgid "Allow access from"
293 #~ msgstr "Allow access from"
294
295 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
296 #~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
297
298 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
299 #~ msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip"
300
301 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
302 #~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
303
304 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
305 #~ msgstr "0 = disabled, empty = all"
306
307 #~ msgid "Error document"
308 #~ msgstr "Fichier d'erreur"
309
310 #~ msgid "Filter list"
311 #~ msgstr "Liste de filtres"
312
313 #~ msgid "Case sensitive filters"
314 #~ msgstr "Case sensitive filters"
315
316 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
317 #~ msgstr "Filter list is a whitelist"
318
319 #~ msgid "Extended regular expression filters"
320 #~ msgstr "Extended regular expression filters"
321
322 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
323 #~ msgstr "Filter URLs instead of domains"
324
325 #~ msgid "Listen on address"
326 #~ msgstr "Listen on address"
327
328 #~ msgid "Logfile"
329 #~ msgstr "Chemin du fichier de log"
330
331 #~ msgid "Maximum number of clients"
332 #~ msgstr "Nombre maximum de clients"
333
334 #~ msgid "Maximum requests per thread"
335 #~ msgstr "Maximum de connexion par processus"
336
337 #~ msgid "Spare servers to start with"
338 #~ msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage"
339
340 #~ msgid "Statistic document"
341 #~ msgstr "Fichier de statistiques"
342
343 #~ msgid "Write to syslog"
344 #~ msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)"
345
346 #~ msgid "Connection Timeout"
347 #~ msgstr "Délai de connexion"
348
349 #~ msgid "Value of Via-Header"
350 #~ msgstr "Valeur de l'entête \"VIA\" utilisée comme nom d'hôte"
351
352 #~ msgid "Include client IP"
353 #~ msgstr "Inclure l'ip du client"
354
355 #~ msgid "Upstream Control"
356 #~ msgstr "Upstream Control"
357
358 #~ msgid "Type"
359 #~ msgstr "Type"
360
361 #~ msgid "Upstream Proxy"
362 #~ msgstr "Proxy"